更新於 2024/12/16閱讀時間約 9 分鐘

Halsey - Panic Attack [歌詞中文翻譯]

《Panic Attack》為Halsey在2024年十月發行的第五張錄音室專輯《The Great Impersonator》中的收錄曲。

「我在生與死之間的空間裡製作了這張專輯,感覺像是等待了一個世紀才讓你們聽到它。而我會再多等一會兒,我已經等了十年。」
——Halsey, Facebook (4th September, 2024)

此專輯重點探索Halsey的真實自我、她的各種人際關係,並探討她如何在不同時代背景下詮釋和共鳴。

「各位女士先生們,請看世紀的奇觀!見證一位女性無所不能的才能,能成為任何你心中所渴望之人。朋友、愛人、敵人,她在你面前蛻變,聲音與容貌宛如你最深處的夢想和恐懼,但小心,她不只是個化裝高手,而是變形的精靈,穿梭於現實的縫隙間。瞬間化作摯友,轉眼成為陰影中的噩夢。她是不可思議的女王,變幻無常的主人。小心這位偉大的模仿者!」
——Halsey,《The Great Impersonator》簡介

此外,Halsey也會以以四個反映每個年代(1970年代、80年代、90年代或2000年代)的舞台,配上復古服裝和樂器,以增添時代感。表演以35mm膠片捕捉,以營造永恆的氛圍。Halsey也傾注個人風格,親自負責妝容設計。 10月25日首先公開的為以1970年代為背景的《Panic Attack》舞台。



LYRICS:

[Intro]

Ha, ha-ha, ha, ha-ha

Ha, ha-ha, ha, ha-ha

Ha, ha-ha

[Verse 1]

My body carries sadness that my brain cannot yet see
我的身體承載了我腦中尚未察覺的悲傷

And I've been holding on to memories in my stomach and my teeth
我一直把回憶藏在我的胃裡和牙齒間

And both my shoulders have been burdened by the weight of my mistakes
我的雙肩背負了錯誤的重擔

And every time you lean in closer, both my knees can't help but shake每次你靠近時,我的雙膝就會忍不住顫抖

[Pre-Chorus]

And I think you're a danger to my health, or so it seems
而我想你對我的健康是個危險,似乎是如此

[Chorus]

Is it love or a panic attack?
這是愛,還是恐慌發作?

Is a heavy heart too much to hold?
沈重的心是否難以承受?

I don't know, but it's late, so I'm taking you home
我不知道,但太晚了,所以我要送你回家

Is it love or a panic attack?
這是愛,還是恐慌發作?

Would you mind if I asked you on the phone?
你介意我在電話中問你嗎?

I don't know, but it's late, so I'm taking you home
我不知道,但太晚了,所以我要送你回家

Mm-mm

[Verse 2]

I had to call the doctor, left a note on his machine
我必須打電話給醫生,給他的機器留下訊息

Because I tripped when we went walking and I felt it in my spleen
因為我們散步時我絆了一下,我感覺脾臟疼痛

Now I think I need a blood test or an antihistamine
我想現在我需要驗血或是抗組織胺

Because you make me fucking nervous
因為你讓我他X的緊張

And I don't know what it all means
我也搞不懂這些都意味著什麼

[Pre-Chorus]

And I think you're a danger to my health, or so it seems
而我想你對我的健康是個危險,似乎是如此

[Chorus]

Is it love or a panic attack?
這是愛,還是恐慌發作?

Is a heavy heart too much to hold?
沈重的心是否難以承受?

I don't know, but it's late, so I'm taking you home
我不知道,但太晚了,所以我要送你回家

Is it love or a panic attack?
這是愛,還是恐慌發作?

Would you mind if I asked you on the phone?
你介意我在電話中問你嗎?

I don't know, but it's late, so I'm taking you home
我不知道,但太晚了,所以我要送你回家

[Bridge]

My spirit has been broken
我的靈魂已經破碎

My optimism's getting sore
我的樂觀逐漸疲憊

And I would love to love you
我本來想愛你

But my body's keepin' score
但我的身體一直為我記下每一筆傷痕

And I don't know if I can see you anymore
我不確定我是否還能再見到你

[Chorus]

Is it love, is it love (Is it love, is it love, is it love?)
這是愛,還是恐慌發作?(這是愛,這是愛,這是愛?)

Is it love, is it love (Is it love, is it love?)
這是愛,這是愛(這是愛,這是愛?)

Is it love or a panic attack?
這是愛,還是恐慌發作?

Is a heavy heart too much to hold?
沈重的心是否難以承受?

I don't know, but it's late, so I'm taking you home
我不知道,但太晚了,所以我要送你回家

Is it love or a panic attack?
這是愛,還是恐慌發作?

 (Is it love, is it love?)
(這是愛,這是愛?)

Would you mind if I asked you on the phone?
你介意我在電話中問你嗎?

I don't know, but it's late, so I'm taking you home
我不知道,但太晚了,所以我要送你回家




Copyright Notice:
All rights to the original lyrics and music are owned by Halsey. Translation by Miso.45. Translation is for personal use only. Any reproduction of the lyrics requires permission and must credit the translator and original source.

版權聲明:
原歌詞和音樂由 Halsey 擁有所有權利。翻譯由 Miso.45 提供。翻譯僅供個人使用。歌詞搬運須經同意並註明譯者及原處。

分享至
成為作者繼續創作的動力吧!
© 2024 vocus All rights reserved.