念謠,是古早以前的街頭賣藝人,很小的時候,有時候是純賣藝,有時候搭配賣物品,賣藥等!是很久很久以前的童年記憶!毫無例外,全部都是類似四句聯的語法,尾字押韻,唸起來朗朗上口,聽起來韻味十足!
VIDEO
以早 食圓仔是足稀罕,連歌仔先(
仙 )都會唱《食圓仔歌》,原本是出自山伯英台,馬文才和祝英台成親的片段。眾賓客相爭吃圓仔,熱鬧逗趣,
笑詼 又喜氣。
請聽《食圓仔歌》 高雄大樹阿丁先唱
(Haⁿh)(嚇 ),ho͘h(好 ),kiăⁿ (行 kiann5)!馬公子beh(欲 ) chhōa(娶 ) 祝姑娘 lah (啦 )haⁿh(嗄 )。( Hio͘h(呼 )。)Iah (啦 )親 chiâⁿ(情) 五十,朋友四十,人客百二,你知 m̄ (不 )?( Hio͘h(呼 )。)
Ah(啊 ) ta̍k-ê (逐個 )lóng(攏) kā (加 )恭喜 kah(復 ) 賀喜 neh。(呢 )( Hio͘h 。(諾,著,對 ))
Ah (啊)chit-má (只今也 )tō (就 )ài(要 ) seng(先 ) phû (浮 )chi̍t-kóa (一幾何 )圓 á (子 )請人客--leh。(呢 )(Tio̍h--lah。著--啦 )(北方方言。指意見相合、同意。如:「著 哇!這正合我意。」
圓 á(子 ) kā(加 ) thūn (填 )地基--lah(啦 ),a thūn-thūn(填填 )--eh hoⁿh,ah nā(若 ) 飽 hoⁿh,lán (咱 )酒菜 來食 leh khah séⁿ lí (細膩 )nah haⁿh。
Lín (爾等 )tāi-ke(逐個,大家 )--ah,(haⁿh)準備phû 圓 á,(phû 圓 á)請人客 o͘h(喔 )。( 食 圓 á o͘h。)
圓 á(子 ) phû (分 )好 khat (擖 ) lo̍h(落 ) 桶,boeh(欲 ) 食 ê (的)人 tio̍h(得 ) 來phâng(捧 ),厝邊頭尾是 tàu-saⁿ-kāng(鬥相共 ),食圓 á 算來 kui (幾一 )萬人。
Kng(扛) 轎--ê 食圓siōng phah-piàⁿ(上搏拚 ),算來phah 鼓--ê 食 siōng 贏,e-e tīn-tīn (挨挨陣陣 )beh(欲 ) hông (予人 )請,iā(亦 ) 有朋友 kap (合 )親 chiâⁿ。
Kng 轎--ê 食圓食siāng(上 ) chōe(多 ),第二 ê(的 ) gâu(敖,豪,高 ) 食--ê pûn(噴 ) kó͘-chhoe(鼓吹 ),o͘h(喔 )!第三phah (拍 )鼓--ê 食 siāng chōe(上多 ),koh(復 ) 是 五分鐘久 piàⁿ (拚 )saⁿ (三 )回。
É-káu (啞口 )--ê (的 )食圓 koh(復 ) òⁿ-òⁿ(喔喔 ) 叫,pái-kha(跛腳 )--ê 食圓 chhia̍k-chhia̍k (蹌蹌 )搖,圓 á 燙 chi̍t-ē (一下 )燒大聲叫,chit le (這個 )死人圓 á phû kah (到 )軟 siô-siô 。
Eh!老歲 á (兒 )食圓 ku̍t liu-liu(滑溜溜 ),圓á 黏 chi̍t-ē (一下 )tiàm(墊 ) chhùi (嘴 )鬚,o͘h(喔 )!趕緊雙手 ē-hâi (下頦 )直直 giú (拉 ),giú kah ē-hâi 白liu-liu(溜溜 ),chit ê(這個 ) 老歲 á soah(遂 ) 無鬚。
Khih-chhùi- -ê(缺嘴的 ) 食圓 bē-hiáu pûn(未曉噴 ),圓 á phâng (捧 )來 kui (幾一 )粒直直吞,kéⁿ(哽 ) chi̍t-ē(一下 )tiàm(墊 ,站)) ām-kún (頷頸),大 khùi (氣 ,)tit-tiap(嘀噠 ) pûn(噴 ),kéⁿ (哽 )kah(到 ) 目chiu(珠 ) bē(蔑 ) tńg-lûn(轉輪)。
Bái (壞 )手--ê,食圓bē-hiáu(未曉 ) thiⁿ(添 ),chi̍t (者一 )碗圓á té (貯 ) beh(欲 ) kui sì(幾一世 ) 年,用食--ê 坐 leh óa (倚 ) 來,kàn-lín-ní,sái-lín-chí(粗話),bē-hiáu thiⁿ(未曉添 ),食boeh(欲 ) 死,ám-sia̍h-á( 飲杓兒 )四五枝,chit-ê 死人圓 á koh 黏 thi-thi (黐 黐)。
O͘h,無kha(腳 )--ê 食圓 chiâⁿ gâu (誠豪 )走,尾後 chi̍t-ê (者一個 )矮á (子 )猴 走 kah(到 ) 汗 ná (乃 )流,連 té((貯 )) saⁿ (三 )碗頭,koh(復) 燙 chi̍t-ē(一下 ) 燒 koh (復 )目屎nih-nih(瀝瀝 ) 流。
O͘h!Chhiⁿ-mî (青盲 ) 食圓hiông phè-phè(兇巴巴 ),隨去 lòng(撞) tio̍h (著)柱篙叉,o͘h!Chi̍t-ê (這一個 )gín-á (倪兒 )去 hō͘(予 ) chhiⁿ-mî--ê(青盲的) lap(蹋 ) chi̍t-ē(一下 ),大聲哭 niô-lé(娘 嬭 ),sī (是 )細聲哭niô-pē(娘爸 ),chit-ê (者一個 )死無人 ê(的,個 ),放 hia(行 ) 爬。
Iau(饑) 鬼 cha-bó͘ (諸甫 )beh(欲 ) hŏng (予人 )chhoh(𧮙 ,操),chi̍t-ê (這一個 )gín-á (倪兒 )放 leh 塗 kha(下 ) ngia̍uh-ngia̍uh sô(撓撓蛇 ),the̍h(挈 ) 去lā (撓 )雞膏(=雞屎),雞膏 me(拈,捏 ) lâi (來 )食 chhit-thô(佚遊 ),驚 á kah(教 ) gín-á(倪兒 ) sioⁿ (甚,傷 )慢 ē té (貯 )無。
O͘h!Ún-ku --ê(宛 佝 的,駝背的) 食圓銅 kóng(管 ) phâng(捧 ),hiông-hiông(洶 洶)去 piàⁿ tùi (拚對 )新娘房,phâng tio̍h(捧著 ) chi̍t(這一 ) kha(奇 ) 紅屎桶 ,chit ê (這一個 )siāng (上 )無 khang(坑,康 )--leh。
引用《臺灣唸歌集第八冊》,國立臺灣文學館初版一刷 總編輯周定邦、林裕凱詞
詞彙註解:
ám-sia̍h-á ,