「輪值的班表」怎麼用英文講

上早班叫做work the day(白天) shift(輪調),

上晚班是work the night(晚上) shift,

那登載早晚班人員列表的輪值表呢?

答案是…

 

* roster

 

We have a roster rotating 3 shifts a day. 聽例句

我們班表一天輪3個班。

 

* rotate (轉動、輪轉) [原型動詞] → rotating [現在分詞]

* a roster which(代稱前面的roster) rotates 3 shifts = a roster rotating 3 shifts = 輪三班的班表

 

其實roster這個字的涵蓋範圍更廣,不只是輪班表。

它的原始概念就是人員清單,跟list的意思有重疊的地方,

但roster是專門用來列出人員的清單,有時還會記載每個人的時間、要做的事等等。

list則是泛指各種清單,可以是人員清單,也可以是物料表或演唱會的巡演場次表。

 

roster的各種例子包括:

 

1.    公司執勤表

2.    軍隊的安官站更表

3.    某個球隊的明星球員表

4.    演唱會的藝人陣容表

5.    畫廊的藝術家陣容表

6.    家裡的人員家務分工表(誰幾點買菜、誰幾點洗衣服)

7.    台灣燈會的致詞人列表(總統、市長幾點致詞)

8.    耶誕嘉年華的街頭藝人表演班表

 

以上這些例子也都可以用list來代稱,

但什麼都只會講list多無聊啊,

國內會講roster的人不多,

知道這個字讓你的用字可以多點變化喔。

成為會員即可加入討論