鮮奶綠大叔的日語工作室的沙龍
鮮奶綠大叔的日語工作室的沙龍
12
會員數
9
內容數
譯猶未盡。
精選內容
鮮奶綠大叔的日語工作室
2020/04/06
last_publish_at
鮮奶綠大叔的日語工作室的沙龍
【單字帳】「銀杏」有兩種讀法而且意思不同?
「銀杏」在日文中有「ぎんなん」「いちょう」兩種唸法,中文都可以譯作銀杏,各位不妨先看看下面的句子,猜猜有何區別: 今日は近くの神社に銀杏(ぎんなん)を拾いに行った。 今日は神宮外苑の銀杏(いちょう)並木を見に行った。 答案揭曉。「銀杏」唸作「ぎんなん」時,指的是銀杏果,唸作「いちょう」時,
#
銀杏
#
ぎんなん
#
イチョウ
喜歡
留言
鮮奶綠大叔的日語工作室
2020/01/24
last_publish_at
鮮奶綠大叔的日語工作室的沙龍
有「真夏」「真冬」卻無「真春」「真秋」?談接頭辭「真」的派生語
何謂接頭辭 不少人在學習英文時會利用字首來記憶單詞,如 re 開頭的詞語多和重複、重新有關,un、dis、in 往往帶有否定意味等,而在日文中也有相當於字首的東西存在,即「接頭辭」。如同英文的字首,接頭辭大多時候並不被單獨使用,而是接在語的前方派生新語。「無」「不」「未」都是日文中常見的接頭辭,在構
#
接頭辭
#
派生語
#
日文
喜歡
留言
鮮奶綠大叔的日語工作室
2020/05/03
last_publish_at
鮮奶綠大叔的日語工作室的沙龍
【慣用句】一筋縄では行かない
「一筋縄」讀作「ひとすじなわ」,「筋」在日文中有許多意思,這裡是計算細長物的數助詞 [1],「一筋縄」字面上的意思是一條繩子,引申為普通的方法、手段,在現代日文裡多以慣用形式「一筋縄では行かない」出現。用一條繩子無法牢牢捆綁,即用普通的方法是行不通的。「行く」最常見的意思是去、前往,在這裏則指事情有
#
一筋縄では行かない
#
慣用句
3
留言
擁有者
鮮奶綠大叔的日語工作室
熱愛日文和日本文化的大叔。日本交換學生經驗者。現時另有全職工作故更新速度相當緩慢。
追蹤最新動態, 和 12 位同樣興趣愛好的人一起交流
立即加入
譯猶未盡
說詞解句
日本紀行