字幕
#
字幕
含有「字幕」關鍵字的內容
全部共 11 篇文章
排序:發佈日期新到舊
完全免費的手機影片剪輯神器 !—「快影」
快影是一個專業又簡單易上手的影片剪輯神器APP,提供豐富的音效、音樂庫、濾鏡和美顏。其中一個功能是AI語音識別字幕,讓你在剪輯視頻的同時,只需要輕輕一按,就能輕鬆的加上字幕。
iFormosa TechWave
7
閱讀時間約
1
分鐘
#
軟體
#
免費
#
剪輯
歲月是把殺豬刀?20張票根憶英倫求學
我本來就愛看電影。電影彷彿是另個世界,讓人可以隨著銀幕上的角色一同喜怒哀樂,演員、聲光、故事、剪輯、特效,都扮演了一定的角色。不同的手法、多變的題材、濃縮的故事,短短2小時的體驗,有時離開電影院後,仍舊念念不忘、甚至跟朋友討論上好幾個月。
JC Talks
發佈於
瘋迷歐洲
27
閱讀時間約
4
分鐘
#
瘋迷歐洲
#
瘋電影
#
回憶
使用 OpenAI Whisper API 進行語音轉文字,方便字幕後製或內容整理
本文介紹如何設置OpenAI API密鑰並使用Whisper API轉寫音訊檔案。文章詳細說明了轉寫單個音訊檔案,以及將長音訊分割並轉寫的過程。透過範例演示,讀者可以學習如何將音訊轉寫為文字,提高工作效率。
Wei J Liu
2
閱讀時間約
6
分鐘
#
檔案
#
程式
#
文章
〔劇場狂粉的日常〕EP238 - 字幕是活的?【活性界面】《LPC》字幕進化論🤟
🌿「彷彿一秒傳送到紐約外百老匯!」 💞狂粉專屬92折 折扣碼來囉~(  ̄▽ ̄)σ 輸入解鎖折扣碼:Theatremania (T要大寫喔!) 📣劃重點 1. 來賓介紹👏👏👏 -- 導演:不點 -- 字幕君:卡勒 兩位認識18年了?!😳
鳳君
發佈於
劇場狂粉的日常
5
閱讀時間約
1
分鐘
#
劇場
#
音樂劇
#
折扣
看影劇學外語
本文將介紹使用影視作品學習外語的操作方法
雙寶爸效率學習
發佈於
高效語言學習
5
閱讀時間約
5
分鐘
#
學習
#
語言
#
影劇
剪映加上雙語字幕的方法
剪映目前版本(v2.4.0)並不支援雙語字幕 變通的做法有兩種 第一種:上下排字幕 第二種:輸出中文後再上英文
瘋人院院長
發佈於
3C與電腦軟硬體
5
閱讀時間約
1
分鐘
#
剪映
#
中文
#
雙語
可以讓您語音轉文字產生逐字稿(或字幕)的網站 vocol.ai
由於我個人英文能力實在不太好,經常查一些電腦相關資訊查到一些英文網頁或英文影片去了,英文網頁還好,慢慢看~還能看出個端倪,了不起來個整篇翻譯,還是大概能看懂。 影片~ 雖然 Youtube 是有自動翻譯成中文字幕的功能,但... 如果是看稍微技術方面的影片,我常常看得是一個頭兩個大。
林雲秋
發佈於
NxO資訊應援團
6
閱讀時間約
1
分鐘
#
逐字稿
#
翻譯
#
字幕
完美解決「看影片沒字幕」問題的最終方案!
你是否常常因為看影片沒有中文字幕而困擾? 你是否因為影片老是沒有翻譯感到痛苦? 那麼你找對地方了,接下來我就來告訴你簡單的步驟,人人都可以辦到,而且絕對免費的方法!
心中的小太陽
6
閱讀時間約
2
分鐘
#
影片
#
字幕翻譯
#
字幕
是蜜糖,抑或毒果:略談中文影片之「中文字幕」
其實這問題我已經注意一陣子了,但人生實在是有太多事,所以這問題就如同阿嬤買回來卻忘記要煮的菜,被擱置在乏人問津的角落,直到這兩天才又重見天日,真是可喜可賀。 為什麼中文影片要有中文字幕? 不知從何時開始,網路影片已佔據了現代人大部分的生活,不論是網紅、Youtuber、企業廣告宣傳等等,幾乎所有的資
本田
8
閱讀時間約
5
分鐘
#
影片
#
中文
#
學習
潔思敏讀電影/以影集《無照律師》發現表裡不一的翻譯狀況
自開始從事字幕校對翻譯以來,觀看電影或影集對筆者不再單純只是消遣娛樂,而是一個維持對字幕翻譯敏銳度的工具之一。因此,和大家些微不同的是,筆者用OTT平台觀看影集時,如果遇到眼睛看的字幕和耳朵聽的台詞有些落差,認為這樣的翻譯無法理解,就會開始轉換成用原文字幕,開始研究中英字幕的差異。
潔思敏讀電影
3
閱讀時間約
3
分鐘
#
美國影集
#
字幕翻譯
#
電影
#
#
#
#
#
#
#
#
#