⟪
Eine Blattlaus wandert aus 小小蚜蟲奮鬥記⟫ III

更新於 發佈於 閱讀時間約 7 分鐘

Von den Blättern der Mohnblumen grinsten ihr die Marienkäfer entgegen. So schnell sie mit ihren zarten Beinen laufen konnte, rannte die Blattlaus davon. Marienkäfer waren ihre ärgsten Feinde. Nach einiger Zeit beruhigte sie sich wieder. »Wer nicht wagt, der nicht gewinnt«, dachte Camilla Rosa und kletterte auf das Blatt einer orangefarbenen Blume im Straßengraben. Sie hatte Hunger. Vorsichtig biss sie in das grüne Blatt. Plötzlich wurde sie hochgehoben.

在罌粟花的葉片上,一隻瓢蟲對著她奸笑。她用她細瘦的腿倉皇飛逃。瓢蟲是她最大的敵人。一段時間後,她才回復鎮定。卡蜜拉想:「不冒點險,什麼收穫也沒有」,她爬上了溝邊橙色花朵的葉子上。她餓了。她小心翼翼地咬了一口。突然她被高舉到空中。

Ein Mädchen hatte die Blume gepflückt. In dem Strauß, den das Mädchen stolz nach Hause trug, befanden sich auch andere Läuse. Aber auf ihrem Blatt hockte Camilla Rosa allein. Das Mädchen schenkte die Blumen ihrer Mutter, die für ein paar Wochen wegfuhr. Die Mutter nahm die Blumen mit auf das Schiff, das sie nach Deutschland brachte. Im Hafen gab sie den Blumen einen Abschiedskuss und warf sie ins Wasser. Die Wellen trugen den Strauß ans Land. Die Blattlaus machte sich auf den Weg.

一個年輕的女孩摘下了花。那個女孩滿足地帶回家的花束中還有其他昆蟲。卡蜜拉獨佔了其中一片葉子。女孩把花送給了她的母親,她的母親要離開去德國幾個星期。母親把花和她一起帶到那艘船上。
到了德國港口,她吻了花朵與他們道再見後,將它們扔入水中。海浪把花束帶到海灘上。蚜蟲重新啟程。

Als sie das heimische Feld wiedergefunden hatte, legte sie sich erschöpft auf einen Grashalm und schlief ein. Sie wurde von der Sonne geweckt und öffnete die Augen. Hundert Blattläuse starrten sie neugierig an.Camilla Rosa versuchte vornehm auszusehen. Was nicht einfach ist, wenn man gerade wach wird und außerdem auf dem Rücken liegt.

回到自己家鄉的田野後,她筋疲力盡地躺在草地上睡著了。她被陽光喚醒,睜開了眼睛。數十隻蚜蟲好奇地凝視著她。卡蜜拉試圖讓自己看起來優雅。但當一個人平躺且剛醒還睡眼惺忪時,這絕非易事。

Bescheiden fragte sie: »Ist hier vielleicht gerade ein winziger Millimeter Platz frei geworden?« »Fühl dich wie zu Hause«, sagte eine der Blattläuse.

她很謙虛地詢問:「這兒是否還有些微空間可用?」其中一位蚜蟲說:「當在自己家」。

Camilla Rosa Kapriziosa stellte sich auf die Beine und flüsterte: »Danke!«

卡蜜拉·羅莎·卡普里佐薩站起來,小聲說道:「謝謝!」


Readers who like this series of translation articles can go to the following two links to see the original German edition and English translations.
https://www.litrix.de/apps/litrix_publications/data/pdf1/LembckeHarjes-DE.pdf
https://www.litrix.de/apps/litrix_publications/data/pdf1/LembckeHarjes-EN.pdf

I borrowed this picture book in Goethe Institution, Taipei. I like the author using the little aphid as a protagonist to portray a story with great ambitions, but in the end it has to return to its own nature. The painter's style matches this story, and makes the story more interesting.

Marjaleena Lembcke and Stefanie Harjes have also collaborated on another picture book named, Der Bus mit den eckigen Rädern, which is also very inspiring.

留言
avatar-img
留言分享你的想法!
avatar-img
一方 Kinderbücher Deutsch-Chinesisch的沙龍
2會員
9內容數
2020/03/12
Der heiße Rauch füllt den Ballon, das Luftschiff steigt nach oben, und mit ihm wird das Bärenhaus ganz sanft emporgehoben. 熱氣球緩緩上升,熊群們要開始過聖誕節囉!
Thumbnail
2020/03/12
Der heiße Rauch füllt den Ballon, das Luftschiff steigt nach oben, und mit ihm wird das Bärenhaus ganz sanft emporgehoben. 熱氣球緩緩上升,熊群們要開始過聖誕節囉!
Thumbnail
2020/03/11
Als der Herr, dem alle die Hunde gehörten, das kleine Lumpenkasperle sah...狗主人看到狗群爭相搶著玩那隻小碎布偶...
Thumbnail
2020/03/11
Als der Herr, dem alle die Hunde gehörten, das kleine Lumpenkasperle sah...狗主人看到狗群爭相搶著玩那隻小碎布偶...
Thumbnail
2020/03/10
...das war aus lauter bunten Stofflappen zusammengenäht. 用碎布縫製而成的布偶,生來的使命就是使主人開心,但...
Thumbnail
2020/03/10
...das war aus lauter bunten Stofflappen zusammengenäht. 用碎布縫製而成的布偶,生來的使命就是使主人開心,但...
Thumbnail
看更多
你可能也想看
Thumbnail
大家好,我是一名眼科醫師,也是一位孩子的媽 身為眼科醫師的我,我知道視力發展對孩子來說有多關鍵。 每到開學季時,診間便充斥著許多憂心忡忡的家屬。近年來看診中,兒童提早近視、眼睛疲勞的案例明顯增加,除了3C使用過度,最常被忽略的,就是照明品質。 然而作為一位媽媽,孩子能在安全、舒適的環境
Thumbnail
大家好,我是一名眼科醫師,也是一位孩子的媽 身為眼科醫師的我,我知道視力發展對孩子來說有多關鍵。 每到開學季時,診間便充斥著許多憂心忡忡的家屬。近年來看診中,兒童提早近視、眼睛疲勞的案例明顯增加,除了3C使用過度,最常被忽略的,就是照明品質。 然而作為一位媽媽,孩子能在安全、舒適的環境
Thumbnail
我的「媽」呀! 母親節即將到來,vocus 邀請你寫下屬於你的「媽」故事——不管是紀錄爆笑的日常,或是一直想對她表達的感謝,又或者,是你這輩子最想聽她說出的一句話。 也歡迎你曬出合照,分享照片背後的點點滴滴 ♥️ 透過創作,將這份情感表達出來吧!🥹
Thumbnail
我的「媽」呀! 母親節即將到來,vocus 邀請你寫下屬於你的「媽」故事——不管是紀錄爆笑的日常,或是一直想對她表達的感謝,又或者,是你這輩子最想聽她說出的一句話。 也歡迎你曬出合照,分享照片背後的點點滴滴 ♥️ 透過創作,將這份情感表達出來吧!🥹
Thumbnail
介紹兩位國際知名設計師Tom Dixon和Marcel Wanders的設計理念、風格與代表作品,對比其設計風格的差異與共通性。
Thumbnail
介紹兩位國際知名設計師Tom Dixon和Marcel Wanders的設計理念、風格與代表作品,對比其設計風格的差異與共通性。
Thumbnail
這幅圖像帶有一絲虛幻,既遙遠又熟悉,彷彿記憶的幽靈與現實重疊。在這個層疊身份的世界裡,珍是穿梭於時間縫隙中的漫遊者,記憶與身份如水彩暈染於濕潤的紙張般模糊。她不是單純的個體,而是許多被遺忘靈魂的殘影守護者。
Thumbnail
這幅圖像帶有一絲虛幻,既遙遠又熟悉,彷彿記憶的幽靈與現實重疊。在這個層疊身份的世界裡,珍是穿梭於時間縫隙中的漫遊者,記憶與身份如水彩暈染於濕潤的紙張般模糊。她不是單純的個體,而是許多被遺忘靈魂的殘影守護者。
Thumbnail
這幅畫喚起了珍無法完全說出的記憶。現在,她的角色是一位穿越模糊時光回聲的遊者,總是凝視著那些被遺忘的生活碎片。當她走近這幅肖像時,過去的某種輕微顫動掠過她的思緒,就像古老森林中的風聲。畫中的顏色柔和而朦朧,仿佛透過霧氣所見,讓她想起某些說不出口的熟悉感,卻又遙不可及。
Thumbnail
這幅畫喚起了珍無法完全說出的記憶。現在,她的角色是一位穿越模糊時光回聲的遊者,總是凝視著那些被遺忘的生活碎片。當她走近這幅肖像時,過去的某種輕微顫動掠過她的思緒,就像古老森林中的風聲。畫中的顏色柔和而朦朧,仿佛透過霧氣所見,讓她想起某些說不出口的熟悉感,卻又遙不可及。
Thumbnail
 小女孩在家覺得好無聊喔!奶奶告訴小女孩,去花園玩吧!花園裡有一隻老虎!覺得自己已經長大不會被騙的小女孩半信半疑的走進了花園去冒險,一路上看見了許多平常沒注意到的東西,還看見了一些好特別的生物,但他還是堅信著不會看見老虎......。
Thumbnail
 小女孩在家覺得好無聊喔!奶奶告訴小女孩,去花園玩吧!花園裡有一隻老虎!覺得自己已經長大不會被騙的小女孩半信半疑的走進了花園去冒險,一路上看見了許多平常沒注意到的東西,還看見了一些好特別的生物,但他還是堅信著不會看見老虎......。
Thumbnail
大葉子欖仁聽到都笑了:「小臭蟲你別擔心,這兒的兄弟姊妹們多,我們一定會接住你的…」。
Thumbnail
大葉子欖仁聽到都笑了:「小臭蟲你別擔心,這兒的兄弟姊妹們多,我們一定會接住你的…」。
Thumbnail
小女孩穿上了喜歡的睡衣,與喜歡的貓咪等待著睡前媽媽的說故事時光,可是今天怎麼媽媽一直不來呢?等著等著,忽然貓咪跑到了窗邊要抓窗簾,小女孩緊張的跑過去看,結果竟然看到一個小男孩飄在窗外,並且邀請小女孩一起去月亮公園玩!
Thumbnail
小女孩穿上了喜歡的睡衣,與喜歡的貓咪等待著睡前媽媽的說故事時光,可是今天怎麼媽媽一直不來呢?等著等著,忽然貓咪跑到了窗邊要抓窗簾,小女孩緊張的跑過去看,結果竟然看到一個小男孩飄在窗外,並且邀請小女孩一起去月亮公園玩!
追蹤感興趣的內容從 Google News 追蹤更多 vocus 的最新精選內容追蹤 Google News