完整標題:infant 與「陰(隱)發言童(者)」或「沒法言童(者)」或「沒發牙童(者)」即會意表示還不擅長說話的「囝仔兒童」、「嬰仔兒童」或「幼仔兒童」、「幼兒仔樣者」等的轉換密碼
in:約略形聲漢語「陰」或「隱」,可能藉由「陰」或「隱」來表示不明顯之意;或通過 i 約略象徵漢字符號「氵」且約略形聲漢語「又」的起音、n 則約略象徵漢字符號「勹」,所以 in 也可能轉換「氵又勹」的組合代表漢字「沒」。
fa:約略形聲漢語「發」或「法」。
an:約略形聲漢語「言」再轉音;a 或約略形聲漢語「牙」且 n 逆時針轉 90 度再上下鏡射而約略象徵漢字「牙」上部形似「ㄈ」形的符號。
t:約略形聲漢語「童」的起音;也可能代表或同時代表 the 而轉換漢字「者」。
in + fa + an + t 省一個 a = 陰 or 隱 or 沒 + 發 or 法 + 言 or 牙 + 童 or 者 or 童者 = 陰(隱)發言童(者) or 沒法言童(者) or 沒發牙童(者) = infant,直譯即「陰(隱)發言童(者)」或「沒法言童(者)」、「沒發牙童(者)」,即「陰發言童」、「隱發言童」或「陰發言者」、「隱發言者」或「沒法言童」、「沒發牙童」或「沒法言者」、「沒發牙者」等,類似漢字文化常見的「囝仔」(台閩語)、「嬰兒」或「幼兒」等類似含意,但主要應是指說話意思還不太清楚的稚齡嬰幼兒童。
有字根研究者解釋說,infant ㄧ字的本意可能是指還不能說話的嬰兒、幼兒、小孩或兒童,其語源或可追溯至 Latin (人的通言、大通之言 / 拉丁語) 中的一些單字 (P.S. 參考文末 P.S.2.)。此一解釋也支持了上述橋接分析的結果,即 infant 若直譯爲漢字可能就是「陰(隱)發言童(者)」(即發言意思不明顯的幼兒) 或「沒法言童(者)」(即沒辦法說話清楚完整的幼兒),也可能有「沒發牙童(者)」之意 (P.S. 口中牙齒的生長齊全也會促使說話功能的形成完整,所以漢字文化纔會有「牙牙學語」這樣的成語),然後經由會意轉換而意通ㄧ般常見的「囝仔」(台閩語)、「嬰兒」或「幼兒」等類似的指稱。
ㄧ般而言,還沒發牙的嬰幼兒頂多只能發出唇音、口腔音、鼻音或舌音,所以幾乎只可能發出 b、p、m、n、h、l、r、w、a、e、i、o、u、y 之類的聲音,但是千萬不要以為全世界的嬰幼兒都有心電感應而相約稱呼父母為類似「爸爸」、「媽媽」、「阿爸」、「阿母」、papa、mama 之類,其實可能是出於還沒有長出牙齒的生理限制而採用最初較容易發音的方式來和周圍的人事物溝通。雖然如此,也不要小看 b、p、m、n、h、l、r、w、a、e、i、o、u、y 這幾個發音,它們可能組合出 who、why、when、how、where、wha (what 省 t) 等及漢語「何」、「問」、「何人」、「何物」、「爲何」、「如何」等的疑問詞,也能表達 I、you、he、we、my、our 等及漢語「我」、「你」、「伊」(台閩語)、「我們」、「你們」等與人稱有關的語彙,還有 nee (need 省 d)、wan (want 省 t)、no、more、help 及漢語「要」、「不」、「別」、「甭」、「叵」、「不要」、「也要」、「又要」、「還要」、「陪」、「來」、「有」、「沒有」、「好」、「壞」等有關需求或拒絕、置評或呼喚的簡單語意,以及ㄧ些發音類似「啊」、「吧」、「呼」、「唵」、「嗎」、「咪」、「哺」、「嘛」、「嚒」、「嗡」、「喝」、「呵」、「哈」、「囉」、「喲」、「噢」、「呀」、「欸」、「喂」、「嘿」、「嗯」、「哪」、「呢」、「呃」、「呦」、「哎」、「吖」、「嗚」、「喔」、「呸」、「噗」、「噫」、「哩」、「嚕」、「啦」等的感歎語......等等。
此外,單就常見的「囝仔」(台閩語)、「嬰兒」或「幼兒」等類似的指稱來看,infant ㄧ字還可能橋接於幾個漢字詞語 --「囝仔兒童」、「嬰仔兒童」或「幼仔兒童」、「幼兒仔樣者」等,茲分析如下:
in:約略形聲漢語「囝」或「嬰」;此外, i 或形聲漢語「幼」的起音、n 則約略象徵漢字「人」的篆文字體,in 合爲轉換「幼人」二字,或通漢字「幼兒」ㄧ詞之意,因爲漢字「兒」下部的「ㄦ」形符號原本也是個「人」形符號。
nfa:此處 n 又約略象徵漢字「人」的篆文字體而代表漢字「人」的偏旁符號「亻」、f 則約略象徵漢字「子」,所以此處 nf 又可能轉換「亻子」的組合而代表漢字「仔」,而 a 則可能約略形聲台閩語「仔」的發音。
an:a 約略形聲漢語「兒」的起音,n 同如前述也是轉換「兒」字下部原本的「人」形符號,此一符號在後世的漢字中則由「人」形符號演化爲「ㄦ」形符號;此外 a 或約略形聲漢語「樣」的母音。
t:如前述,約略形聲漢語「童」的起音;也可能代表或同時代表 the 而轉換漢字「者」。
in + nfa + an + t 省ㄧ個 n 省ㄧ個 a = 囝 or 嬰 or 幼人 or 幼兒 + 仔 + 兒 or 樣 + 童 or 者 = 囝仔兒童 or 嬰仔兒童 or 幼仔兒童 (「仔」字中已有「人」的偏旁符號「亻」而省去一個「人」) or 幼兒仔樣者 = infant,直譯即「囝仔兒童」、「嬰仔兒童」或「幼仔兒童」、「幼兒仔樣者」等。
P.S.1.
infancy:沒法言時;囝仔兒時;嬰仔兒時;沒發牙時。類似「嬰兒時期」之意。其中 cy 約略形聲漢語「時」。
infantry:以人足赴為於動的兵,類似 foot soldier (赴于足動的戰役之人;赴于足動的士于履行道義之人;赴于足動的士卒之人;赴于足動的事軍之人;赴于足動的兵;赴于足動的士兵) 或中文漢字「步兵」之意。此字中的 infant 與前述的 infant 之嬰幼兒之類的含意無關。其可能的橋接轉換簡述如下:
i:約略形聲漢語「以」的起音。
n:約略象徵漢字「人」的篆文字體。
f:通過 foot 轉換漢字「足」且 f 約略形聲漢語「赴」的起音。
an:約略形聲及約略象徵漢語「為於」。
t:約略同時形聲漢語「動」及「的」之起音。
tr:T聯 (t 之大寫爲 T、r 約略形聲漢語「聯」的起音),表示「兵」字上部的符號「斤」在象形文中形似「雙 T」(即 ТТ) 或「雙 Γ 」(即 ΓΓ) 的組合形像。
ry:聯屮 (r 約略形聲漢語「聯」的起音、y 象徵「屮」形符號即象徵手形符號),表示「兵」字下部形似「丌」形或「ㄧ八」上下組合形的符號,此符號本由象徵「雙手拼接」的圖示即類似「屮屮」形的符號演化而來,而漢字古代象形文中的「屮」形符號也可能是「手形」的象徵,此處字母 y 即可能象徵這個「屮」形符號。
i + n + f + an + t + tr + ry 省一個 t 省一個 r = 以 + 人 + 足赴 + 為於 + 動的 + T聯 + 聯屮 = 以人足赴為於動的 + 斤 + 丌 = 以人足赴為於動的 + 兵 = 以人足赴為於動的兵 = infantry
infantryman:以人足赴為於動的兵民人;以人足赴為於動的兵民爲男。此字意思也類似「步兵」,只是字尾又加了 man (民人;民爲男)。
P.S.2.
Latin:infan -- 囝仔兒、嬰仔兒、幼仔兒,或也有「陰(隱)發言人」、「沒法言兒」、「沒發牙兒」之意。
Latin:infantem -- 沒法言的樣模,此時爲形容詞;陰(隱)發言者之受、沒法言童之受、囝仔兒童之受、嬰仔兒童之受、沒發牙童之爲、幼仔樣童之爲、幼兒仔樣者之爲,此時又爲 infan 的受格形式,其中 m 約略象徵漢字「受」或「爲」上部的「爪」形符號以表示受格或爲動式 (被動式) 之意。
Latin:infans -- 陰(隱)發言人矚;沒法言兒囑;沒發牙兒首;囝仔兒主;嬰仔兒授;幼仔兒施。此字爲 infan 的矚格、囑格、首格、主格、授格、施格,即相對於受格形式的授格形式或主格形式。
Latin:fans -- 發言現,此字是 fari (發言、發語、發話) 的現在分詞。