完整標題:emphasize 與「印象厂勢之轉移」或「印象厂勢之作」或「調強之轉移」等即類似「強調化」、「高調化」或「強調」的轉換密碼
emph:印象,似爲由 emp (e盟p,類似「e結p」之意) 所表達的 ep 之大寫 EP 所象徵的漢字「印」與 elephant (象,即 elephant = E兩撇勹合⺈two = 日丿丿勹合⺈二 = 口口丿丿勹合⺈冫= 口口丿丿勹合⺈ㄑ= 象) 所轉換的漢字「象」二者融合的略縮語,也就是類似 impression (印象) 之意。 漢字文化之所以假借動物「象」(elephant) 來表達某種使人感到難以忽視的「印象」(impression),原因可能是「象」(elephant) 的體形很大,所以往往又稱之為「大象」。
ha:約略形聲漢字符號「厂」的發音 hǎn 或 hàn 但省去尾音 n,或與 high (厂的、厂高、厂高衡、厂於高衡,發音則略縮爲接近單一的漢語「厂」) 相關,類似「高的」或「高衡度」之意。
s:約略形聲漢語「勢」的起音。
i:約略象徵漢字「之」。
ze:約略形聲漢語「轉移」或「作」等。
emph + ha + s + i + ze 省一個 h = 印象 + ㄏ + 勢 + 之 + 轉移 or 作 = 印象厂勢之轉移 or 印象厂勢之作 = emphasize,直譯即「印象厂勢之轉移」或「印象厂勢之作」等,類似「強調化」、「高調化」或「強調」之意。[P.S. -ize:之轉移 (華語發音 zhi-zhuǎn-é);或指「之化」、「之轉化」、「之轉移化」,此時 z 轉 90 度而似以 ΛV 組合的方式約略象徵由二個互相顛倒的人形符號並排組合的漢字「化」之象形文且 e 爲輔助發音;之作;之植移 (移植)。意通字尾 -ise (之使移、之旋移、之化)。中文多漢譯「化」。]
此外,emphasize 也能橋接於漢字「調強之轉移」等類似含意,即:
emphasize = eeemmmphhasize 省二個 e 省二個 m 省一個 h = 言土ㄧㄇㄇ弓φ人合ㄙ之轉移 = 言土口冂弓中λ合ㄙ之轉移 = 言周弓虫ㄙ之轉移 = 調強之轉移,其中「調強」即「強調」的同義倒裝詞,有一個 e 代表 earth 轉換漢字符號「土」。此外,字尾 ize 也可能有「之轉易」、「之化易」、「之作易」、「之作」、「之化」、「之轉」、「之增」、「之增益」、「之增易」等類似含意。
P.S.
emphasized:印象厂勢之轉移已動、印象厂勢之作已做、調強之轉移矣做、......等,此時爲 emphasize 的過去式或過去分詞;印象厂勢之轉移爲動、印象厂勢之作爲做、調強之轉移爲做、......等,此時爲動詞的受動式或被動式;印象厂勢之轉移的、印象厂勢之作的、調強之轉移的、......等,此時爲形容詞。
emphasizing:印象厂勢之轉移於正、印象厂勢之作於正、調強之轉移於正、......等,此時爲 emphasize 的正在進行式;印象厂勢之轉移之樣、印象厂勢之作之樣子、調強之轉移的、......等,此時爲形容詞。
emphasis:印象厂勢之形 (勢);印象厂勢之使 (行、殳);調強樣形;調強樣式;調強型;調強之勢;調強之行;調強之使。類似「強調」、「高調」、「強勢」等類似含意。此字爲名詞。其複數形式爲 emphases (印象厂勢之眾、調強之眾) ,其中 e 或轉換漢字「之」、s 或形聲漢字「眾」中之「四」的漢語起音兼形聲漢語「三」的起音而轉換漢字「眾」中代表「三人」並象徵多數的符號「众」。
emphatic:印象厂提之況;印象厂調之情;印象厂頂之感;印象厂上之形;調強之況;調強之感。類似「提高印象的」、「強調印象的」之意。此字爲形容詞。
emphatically:印象厂提之況樣容容樣;印象厂調之情ㄧ類容樣;印象厂頂之感樣容哩;印象厂上之形樣容地;調強之況然;調強之感地;調強有感哩。類似「提高印象地」、「強調印象地」之意。此字爲附加形容詞或副詞。
emphysema:殷呼吸急、陽呼吸急、顯呼吸急症、明呼吸急症,意指「肺氣腫」,或有呼吸短促和肺容積腫大等症狀。此字組合結構與上述各單字不同,爲 em + physe + ema 的組合,但省去ㄧ個 e,其中 em 約略形聲漢語「殷」或「陽」而有「大」或「顯明」之意,physe (呼吸) 來自 Greek (廣人之講、廣遼之講 / 希臘講) 的 physa (約略形聲漢語「呼吸為」,表示「呼吸的行為」),ema 通過「ema = Eㄇheart = 彐⺈心 = 急」轉換漢字「急」,並且字尾 sema 或許同時也有「症」之意,即 sema = sickE彌一 = 疒屮合一 = 疒止合一 = 疒正 = 症 (其中 sick = 雙i結丨ㄑ= ii結丿冫= 點一結丿冫= 丶厂冫= 疒)。