編輯嚴選
一滴陽光

2020/11/11閱讀時間約 3 分鐘
Ligin Lee攝
在牛奶般的夜色中
一滴陽光
黑暗的禿鷹
在吃我的眼球
耳鳴
是鐘聲
深深的沉默
我跪下來祈禱
對任何一顆
首先出現的星星
最後我緊張了
用我自己的血
製成花式的燈
現在不只是風
即使是暴風雨
也無法將它們吹走
那微妙的陶醉
你喜歡喝什麼
是葡萄的血
是生活的渴望
迷失於迷茫之中
在你手中
需要多長久時間?
直到
在牛奶般的夜色中
降下
一滴陽光

我沒見過有人形容陽光是一滴,或許是我讀太少書了,這讓我想起自己喜歡拍水滴的時候,那時拿著iphone再加上一個微距鏡頭,就開始了我的攝影旅程,每天追逐清晨的陽光及露水,散步在公園的草地上,是一天中最快樂的時光,也意外開啟了我對這個世界的好奇。
有一回在宜蘭的仁山植物園,在一座温室內的地上,陽光自窗戶中斜射進來,直接照在這顆水滴上,因為地上植被的絨毛,將每一顆水滴都好像立正站好般在面向太陽朝聖,反射出地上綠色的草地,晶瑩透亮,像是水的天堂。
這首一滴陽光,自開始,詩人以禿鷹的凶猛無情來形容黑暗,失去了視覺和聽覺,把自己放在黑暗的夜空下,對著遠在宇宙的星星祈禱,但什麼都沒有,只好以自己的血製成照高光明的花燈,那就沒有任何人可以拿走它,雖然迷失在生活之中,但當夜色翻轉輚成牛奶般的色彩,一滴陽光就會降臨大地。
我想起自己在大霸尖山的那個清晨,半夜二點自山莊徒步上山,只為爭賭那一滴陽光,半夜的星空不是黑色的,是一種近乎灰的顏色,就在將近黎明時分,天空真的如詩人形容般的牛奶色。
我跟朋友說,若畫是靜止的,詩就是是會跳動的畫面,我許願自己有一天將我心中的詩句轉換成想像的畫作,一定可以的。

The Drop Of Sun
Vultures of darkness
Are eating my eyeballs
Ringing in the ears
Are bells
Of deep silence
I knelt to pray
To any star
That arises first
At last I tightened my nerves
With my own drops of blood
Made festoons of lights
Now not only winds
But even the storms
Cannot blow them off
That delicate intoxication
Which you enjoy drinking
Is the blood of grape
It is the thirst of life
Lost by the crushed being
At your hands
How long will it be?
Only until
In the milk of night
Falls
A drop of sun
-Seshendra Sharma-


為什麼會看到廣告
Ligin Lee
Ligin Lee
遊走於影像的瞬間
留言0
查看全部
發表第一個留言支持創作者!