come a long way和go a long way意思差在哪?come and go是來了又走,a long way是一條漫長的路。昨天介紹過「經過一條漫長的路走了過來(come a long way)」,現在又有一句「走上一條長長的路(go a long way)」,這兩句英文的語感哪裡不同呢?
so long 與「道別」或「說再見」或「下一回見」的轉換密碼so long 是 English 會話中的告別用語之ㄧ,經由橋接分析可知,so long ㄧ語的精確直譯幾乎就等同於漢字「道別」二字。但是,爲何本來可能應該是 sol-ong 的組合,English 卻會演變爲 so-long 的組合呢?......原因可能是:..................
come a long way和go a long way意思差在哪?come and go是來了又走,a long way是一條漫長的路。昨天介紹過「經過一條漫長的路走了過來(come a long way)」,現在又有一句「走上一條長長的路(go a long way)」,這兩句英文的語感哪裡不同呢?
so long 與「道別」或「說再見」或「下一回見」的轉換密碼so long 是 English 會話中的告別用語之ㄧ,經由橋接分析可知,so long ㄧ語的精確直譯幾乎就等同於漢字「道別」二字。但是,爲何本來可能應該是 sol-ong 的組合,English 卻會演變爲 so-long 的組合呢?......原因可能是:..................