方格精選

讀新聞學日文|日本業界首先推出客製化冷凍自動販賣機,只要一個按鍵即可重現道地

更新於 2021/05/11閱讀時間約 6 分鐘

《新聞內容簡介》

順應疫情轉變,日本的自動販賣機也隨之進化。有業者首先推出了冷凍自動販賣機「ど冷えもん」,最大特點是能配合商品本身客製專屬架子,不再受限於內裝空間大小,任何種類的商品都能夠自由應用。無須特地在店內用餐或購買,只要一個按鍵,隨時隨地都能享受道地美食。

《新聞全文・重點單字》

新型コロナのご時勢で自動販売機がどんどん進化しています。そんななか業界初の機能が注目されているそうです。
◆時勢(じせい):時代的趨勢。
◆進化する(しんかする):進化。⇔退化(たいか)
◆業界(ぎょうかい):業界。
◆そんな中:在這樣的狀況下。(状況を表すときに良く使われます。そのときの状況です。)
東京・大田区の住宅街に、今話題の自動販売機があります。販売されているのは有名店のラーメン。冷凍の食材を温めて合わせれば、お店の本格的な味が楽しめると評判です。
◆住宅街(じゅうたくがい):住宅區。
◆本格的な(ほんかくてきな):原始的、原味的、道地的。
◆評判(ひょうばん):評論、評價、名聲。
例)この小説がおもしろいという評判です。(人們評論這部小說有趣)
設置したのは、ラーメン店に麺を卸している製麺会社です。  
◆設置する(せっちする):設置、安裝。
◆~を卸す(おろす):(批發商將商品)批發販售(給零售商)。(問屋が商品を小売店に売り渡す。)
丸山製麺・丸山晃司取締役:「飲食店の売り上げが落ちていて、『お店での販売以外の販路ってないの?』と相談いろいろされていまして。」  
◆取締役(とりしまりやく):(公司的)董事。
◆売り上げ(うりあげ):營業額、業績。
◆販路(はんろ):銷售通路。
例)販路を広げる。(擴大銷售通路)
そこで目を付けたのが、最新の自動販売機でした。開発したのは「サンデン・リテールシステム」。主力商品の自動販売機は、世界トップクラスシェアを誇ります。  
◆サンデン・リテールシステム:(英語名)sanden retail system。
◆世界トップクラス:世界第一、全球頂尖。
◆シェア:市佔率。
◆~を誇る(ほこる):以~為傲。
そんな自動販売機メーカーが、コロナ禍に満を持して世に送り出したのが「ど冷えもん」。 「毎日数十件レベルの問い合わせをいただいています。」
◆満を持して(まんをじして):已做足充分的準備。期盼已久的。
◆世に送り出す:(新產品的)推出、問世。
注目されているのは、従来の冷凍用自動販売機にはない業界初の機能。「商品にお合わせて棚がカスタマイズできるところが大きな特徴になっています。」4種類の棚を自在に組み合わせられるため、これまで収納できなかった大きさの商品も販売することが可能になったのです。「テイクアウト等でど冷えもんが役に立つんじゃないかと思いまして、急いで量産を進めました。 」  
◆従来(じゅうらい):一直以來。(以前から今まで。これまで。)
◆冷凍用自動販売機(れいとうようじどうはんばいき)
◆自在に(じざいに):自由自在、隨意。
◆収納(しゅうのう):放進、收起。
◆テイクアウト(take out):外帶。
◆量産を進める((りょうさんをすすめる):加速量產。
都内で31店舗を運営する、ラーメンチェーンもこの最新自動販売機を導入しました。「我々が想定していた売り上げの約3倍くらいで推移しておりまして、こんなに売れるんだ!と驚いております。」人気は定番の冷凍ギョウザと、特製の辛口(からくち)チャーシュー。 「(店の)中に入らずにすぐに買えるそこが喜ばれているのではないかなと思います。」 
◆都内(とない):東京都。
◆店舗(てんぽ):店鋪、商店。⇒みせ
◆導入する(どうにゅうする):引進。
◆想定する(そうていする):假想。
◆~で推移する(すいいする):「推移する」是表示變動、漸漸變化的狀態,不只有「增加」,也能用在「減少」的情況。這裡指的是業績/銷售額比原本預想的平均高了3倍左右。(「~で推移する」とは~は上下しながら、このくらいの水準で進んでいく。)
◆辛口(からくち):辛辣或重鹹的口味。
◆喜ばれる:受人喜愛。
例)お客さんに喜ばれる料理を作る。
千葉県香取市にあるカフェもど冷えもんを採用しました。販売しているのは、女性客に人気の商品。アイスシフォンサンドチョコミント味。様々な形の商品に対応できるのでスイーツの販売にも適しています。 「おうちでお食べいただくのに好きなタイミングで食べていただきたいと思いまして、冷凍の販売ができればな~と思って導入いたしました。」 
◆香取市(かとりし)
◆アイスシフォンサンド:冰淇淋戚風蛋糕三明治。
◆チョコミント味:(chocolate mint)薄荷巧克力風味。
◆適する(てきする):適合。
例1)子供に適した映画。
例2)病人に適した食事。
コロナ禍で注目の冷凍自販機。ホテルやコインパーキングなど、飲食店以外からも問い合わせが殺到しているといいます。「駐車場の会社さんなんかは料金の精算時(せいさんじ)についで買いをしてもらうために自販機を活用したいといたような声をいただいています。」
◆コインパーキング(Coin Parking):投幣式停車場。
◆殺到する(さっとうする):蜂擁而至。
例1)マスクを買いに薬局(やっきょく)へ人が殺到する。
例2)応募が殺到して、抽選になった。
◆精算:(細算糾正)補交費用、補繳費。
*精算時(せいさんじ)
◆Vた形・V辞書形・名詞+ついで(に):順道~、順便~。
例1)買い物のついでにガソリン入れてきた。
例2)働きたくないので大学に行きました。勉強はついでです。

如果你喜歡我的作品,請賜給我一顆愛心作為鼓勵,另外別忘了追蹤我的【讀新聞學日文】專題,讓我更有動力持續分享更多語言學習的文章。也歡迎你留言告訴我你的想法與收穫喔♡
為什麼會看到廣告
透過日本的新聞來增加字彙量並了解日本現今發生的大小事。除了附上新聞連結和文字稿,也會將自己所學的生字、讀音和用法整理成筆記分享在文章中。歡迎追蹤~互相交流♡
留言0
查看全部
avatar-img
發表第一個留言支持創作者!
因為小學體育館施工造成附近民宅下陷傾斜、汙水逆流等損害,已嚴重影響居住品質。受災戶夫婦向地方法院提起訴訟、並求償9500萬日元的損害費用,目前雙方尚未達成和解。在新聞中可以學到許多日文學習者經常搞混的(開く〔あく〕・開く〔ひらく〕/閉める・閉まる)等自、他動詞的運用。
因為小學體育館施工造成附近民宅下陷傾斜、汙水逆流等損害,已嚴重影響居住品質。受災戶夫婦向地方法院提起訴訟、並求償9500萬日元的損害費用,目前雙方尚未達成和解。在新聞中可以學到許多日文學習者經常搞混的(開く〔あく〕・開く〔ひらく〕/閉める・閉まる)等自、他動詞的運用。
你可能也想看
Google News 追蹤
Thumbnail
*合作聲明與警語: 本文係由國泰世華銀行邀稿。 證券服務係由國泰世華銀行辦理共同行銷證券經紀開戶業務,定期定額(股)服務由國泰綜合證券提供。   剛出社會的時候,很常在各種 Podcast 或 YouTube 甚至是在朋友間聊天,都會聽到各種市場動態、理財話題,像是:聯準會降息或是近期哪些科
Thumbnail
【古文新讀:國文課堂之外的文學魅力】     傳統的國文課堂中,我們一定惠要求學生背誦和理解經典古文,經典之所以成為經典,就是因為他有不可取代性,並且所有人都可以從中獲取自己可得的智慧和箴言,但是現實情況,通常在學習的當下,我們可以得到一群更不喜歡國文的孩子。
Thumbnail
韓國新聞網站裡面有許多豐富的閱讀/聽力資源,是個很好的韓文學習教材,但是同學常常礙於程度不夠,就不敢點進去讀,可是你知道嗎?中級也能讀懂韓國新聞!只有二級(初級)程度,若要以三、四級為目標,直接看/聽韓國新聞不會很吃力嗎?會!所以過去在準備韓檢時,我會這麼做⋯⋯
Thumbnail
高階英文讀寫的實力,可以藉由每日閱讀自己感興趣的一則國際新聞,藉由勤作學習筆記及「思、學、辨、達、通」反覆思索新知與舊知的融合過程,就能經年累月累積出過人的高階英文讀寫的驚人的實力
Thumbnail
每日閱讀一篇成立於1846年5月,為美國目前最大的通訊社Associated Press(聯合通訊社,簡稱美聯社)國際新聞通知(news alert)及勤作學習筆記。非常有助於幫助英文中(高)級自學者,深入學習高階英文閱讀理解,及內化新學詞彙及句型於個人寫作中。
Thumbnail
每日閱讀一篇成立於1846年5月,為美國目前最大的通訊社Associated Press(聯合通訊社,簡稱美聯社)國際新聞好文筆。非常有助於幫助英文中(高)級自學者,深入學習高階英文閱讀理解,及內化新學句型於個人寫作中。 例如:在今日標題New evacuations ordered in G
Thumbnail
創作載體改變的時候,創作者會經歷什麼?這是高雄文學館第一次嘗試文學改編,選擇了高雄作家沈信宏老師的作品,並且先由在地青年劇團 Ben&Judy表演實驗坊負責讀劇演出演員甄選。抵達這個系列最後的一場讀劇演出之前,讓我們從文學改編的契機說起......
Thumbnail
在專業技能之外,禮貌的態度和誠實的回應也很重要, 「多聽多看少說」是安全牌,「誠實」和「禮貌」則是做人的基本。 有接觸過日本文化的人應該都有聽過一種說法「讀空氣」(空気を読む):就是理解當下的氛圍,並且做出適當回應的能力。
Thumbnail
「白話文」如今已經是現代讀者最習慣的文體,包含用字遣詞、邏輯與結構,都已經成為評斷一本書是否「好看」的基本條件。然而,我們所習慣的這種「新文學」,其實是始於不到百年前,一群日治時期台灣作家的耕耘,其中被尊稱為「台灣新文學之父」的賴和,更是樹立里程碑的重要作家。
Thumbnail
估值思維 與 如何使用估值思維來解讀新聞
Thumbnail
【讀彭博社新聞有感】 #新聞識讀 2021年6月28日由三位作者 Jinshan Hong、 Rachel Chang和 Kevin Varley合寫發表的「新冠韌力排行」(Covid Resilience Ranking)報告,紛紛在29日被翻譯報導,例如出現在Yahoo新聞網的標題是「彭博最新全
Thumbnail
*合作聲明與警語: 本文係由國泰世華銀行邀稿。 證券服務係由國泰世華銀行辦理共同行銷證券經紀開戶業務,定期定額(股)服務由國泰綜合證券提供。   剛出社會的時候,很常在各種 Podcast 或 YouTube 甚至是在朋友間聊天,都會聽到各種市場動態、理財話題,像是:聯準會降息或是近期哪些科
Thumbnail
【古文新讀:國文課堂之外的文學魅力】     傳統的國文課堂中,我們一定惠要求學生背誦和理解經典古文,經典之所以成為經典,就是因為他有不可取代性,並且所有人都可以從中獲取自己可得的智慧和箴言,但是現實情況,通常在學習的當下,我們可以得到一群更不喜歡國文的孩子。
Thumbnail
韓國新聞網站裡面有許多豐富的閱讀/聽力資源,是個很好的韓文學習教材,但是同學常常礙於程度不夠,就不敢點進去讀,可是你知道嗎?中級也能讀懂韓國新聞!只有二級(初級)程度,若要以三、四級為目標,直接看/聽韓國新聞不會很吃力嗎?會!所以過去在準備韓檢時,我會這麼做⋯⋯
Thumbnail
高階英文讀寫的實力,可以藉由每日閱讀自己感興趣的一則國際新聞,藉由勤作學習筆記及「思、學、辨、達、通」反覆思索新知與舊知的融合過程,就能經年累月累積出過人的高階英文讀寫的驚人的實力
Thumbnail
每日閱讀一篇成立於1846年5月,為美國目前最大的通訊社Associated Press(聯合通訊社,簡稱美聯社)國際新聞通知(news alert)及勤作學習筆記。非常有助於幫助英文中(高)級自學者,深入學習高階英文閱讀理解,及內化新學詞彙及句型於個人寫作中。
Thumbnail
每日閱讀一篇成立於1846年5月,為美國目前最大的通訊社Associated Press(聯合通訊社,簡稱美聯社)國際新聞好文筆。非常有助於幫助英文中(高)級自學者,深入學習高階英文閱讀理解,及內化新學句型於個人寫作中。 例如:在今日標題New evacuations ordered in G
Thumbnail
創作載體改變的時候,創作者會經歷什麼?這是高雄文學館第一次嘗試文學改編,選擇了高雄作家沈信宏老師的作品,並且先由在地青年劇團 Ben&Judy表演實驗坊負責讀劇演出演員甄選。抵達這個系列最後的一場讀劇演出之前,讓我們從文學改編的契機說起......
Thumbnail
在專業技能之外,禮貌的態度和誠實的回應也很重要, 「多聽多看少說」是安全牌,「誠實」和「禮貌」則是做人的基本。 有接觸過日本文化的人應該都有聽過一種說法「讀空氣」(空気を読む):就是理解當下的氛圍,並且做出適當回應的能力。
Thumbnail
「白話文」如今已經是現代讀者最習慣的文體,包含用字遣詞、邏輯與結構,都已經成為評斷一本書是否「好看」的基本條件。然而,我們所習慣的這種「新文學」,其實是始於不到百年前,一群日治時期台灣作家的耕耘,其中被尊稱為「台灣新文學之父」的賴和,更是樹立里程碑的重要作家。
Thumbnail
估值思維 與 如何使用估值思維來解讀新聞
Thumbnail
【讀彭博社新聞有感】 #新聞識讀 2021年6月28日由三位作者 Jinshan Hong、 Rachel Chang和 Kevin Varley合寫發表的「新冠韌力排行」(Covid Resilience Ranking)報告,紛紛在29日被翻譯報導,例如出現在Yahoo新聞網的標題是「彭博最新全