新詩:〈心上人在舞團——依《詩經陳風宛丘》錯䆁的隨想〉
總是心被妳牽繫
魂老是被你從年頭到年尾不停地拖曳
眼睛盯牢了妳每一場阿娜曼妙之舞
舞從台上舞到台下,又舞在過道間
擺揮著的玉手,撩著我心隨妳擺佈吧!
怎配得上妳這一身標緻的舞團台柱
到底是沒甚指望,自個兒莫負自己一片心
只能用我的心緊貼著舞蹈中的妳!
(後按:依目前流行的釋法,都想成是一位青年對於巫女的思慕,而且望文生義,把『無望』釋成無指望。但敝人同意龍文玲在《詩經陳風宛丘》主旨辨正一文裡的辨正,同時認為關鍵字的望在那個時代並無指望之義,而是觀感不佳之意。所以目前當紅的想當然釋法是錯誤的。)
(劉有恒,2021.12.23於台北)