簡體版是《你當像鳥飛往你的山》,繁體版是《垃圾場的自學人生》
緃觀以上三個書名,我覺得簡體版的書名最貼題,當你讀完故事,你就明白書名的意思。而繁體版的書名明顯就是吸晴之用,看到這個書名,會誤以為是講一個勵志人生的讀書故事,實則不然,而英文的Educated,教育,也以為是以讀書為主,但故事卻是一個有關原生家庭與實際人生在價值觀上的激烈碰撞。
這是一個看似荒誕卻是真實的故事。
英文原書名的意思是教育,大致的意思是教育改變了一個人,但是我看到更多的是,教育如何影響著一個人。塔拉小時候在家中接受父親的精神教育,未日即將來臨、政府是邪惡的,並謹守摩門教的教條,然而隨著出外讀書,她又接受了另一類的教育,了解到一直以來在父親口中的歷史、價值觀與世界的普世價值有著極大的背離,塔拉在重重的衝擊下,學會導正觀點。
故事圍繞著愛荷達州的巴克峰,這是塔拉的家,父親經營廢料場,母親是無牌的助產士,替一些山區的婦女在家中接生小孩。
塔拉生長在一個父權隆重的家庭,一切以父親為主,母親極之順從,很少發表與父親相左的意見。
父親是末日狂徒,嚴守摩門教的教規,一家人住在山峰上,整天為著世界末日做準備。
肖恩是塔拉的大哥,也是長子,有暴力傾向和嚴重的控制欲,也是影響塔拉人生的一個重要的人物。
一個普通的家庭生活有什麼可以說,但是這個家庭的日常卻可以用險死橫生來形容。塔拉幼時就差點死在廢鐵場上,兩次家庭旅行均發生嚴重的車禍。多次工業意外,有燒傷、高空墮下、失去手腳,實在比電影情節更誇張。
這看似是意外,其實很多是人為的因素,就是他們有一個固執又急躁,完全沒有安全意識的父親在進行這些活動。
改變從來不是容易的事,特別在一個大家都認定你只可以這樣的環境裏,塔拉的改變一直受到家人的阻撓。當肖恩知道塔拉想改變時,就常常的以侮辱她的方法,讓她覺得她永遠只是那個在巴克峰上的女孩,並不會有任何改變,她永遠只是那個大家認定的廢料場長大的女孩。
故事對她勵志讀書然後上哈佛劍橋的著墨不多,反而更多是她離開了封閉的山峰,接收了外界種種的資訊和不同的人時,她如何面對和消化這些衝擊。
故事更多著墨於她內心矛盾的世界,覺得自己與世界格格入不,在離開家庭後開始失去自我,如果否決以前認定觀念,除了否定了家人,也否定了以前的自我,在很長時間塔拉都在爭扎著,要麼順服家庭,要麼背離家人的信念,但她也從此失去了這個家,這是她最大的矛盾。
塔垃對自我的價值感到迷茫。人建立自身價值來源是回憶,一件又一件與家人的回憶與事件,來建構成現在的我,然而當發現以前認同的事件,竟然全是父親編造的,而且當她反抗這些論調,提出自己的想法時,家人全不認同。還有,她從小就生活在肖恩的暴力陰影之下,母親袖手旁觀,父親的偏袒大哥,這種不被認同的心態,也讓她的自我價值感極低。
不過,塔拉仍然得到朋友、教授及其他親人的支持,讓她能過渡這個迷惘的時期,最後她雖然失去了一個家,但也重新獲得一個家。
這是一個重新尋找自我,也提及女性地位,更多的是如何走出原生家庭的陰霾,塔垃的筆觸非常平和,沒有煽情,但是看著她的經歷會隱隱的替她心痛,也讓我們知道,只要堅持自己的想信和信念,不要動搖,我們終能走出重重的陰影,迎接自己的人生。