Where I have lost, I softer tread
I sow sweet flower from garden bed
I pause above that vanished head
And mourn!
Whom I have lost, I pious guard
From accent harsh, or ruthless word
Feeling as if their pillow heard
Though stone!
When I have lost, you'll know by this
A Bonnet black – A dusk surplice
A little tremor in my voice
Like this!
Why, I have lost, the people know
Who dressed in frocks of purest snow
Went home a century ago
Next Bliss!
我在消失去之處緩緩步行
在花園溫床播下甜蜜花種
在消逝的頂端之上停下腳
為此哀傷!
我失去之人是我敬虔呵護
在刺耳腔調無理言詞當中
感覺猶如他們的枕頭所聞
雖是硬石!
當我消失之時你就會知道
一頂黑色帽一襲蒙灰白裟
我吐出聲音顯現微微顫抖
就像這樣!
為什麼人人都知我消失了
他們穿著如雪白般的禮服
久在一世紀之前歸回家鄉
緊鄰極樂!
默想:
對於「失去」,常令人不願回想,那是傷痛的再次回擊。不論是親人摯友,或是寵物,或是一枚戒指。然而,接受失去的事實,知道再也無法覆還,就是離開悲傷進入喜樂開始。因為那不能覆還者有其歸向之處,不用我們操心,他們有自己的有福之路,因這一切都在創造者的護理之下。「神從始至終的作為,人不能參透。……我知道神一切所做的都必永存;無所增添,無所減少。神這樣行,是要人在他面前存敬畏的心。」(傳道書3:11~14)