隨便使用「違います」很危險!!

更新於 2023/07/10閱讀時間約 4 分鐘
很多人都知道,日本人在被提供東西時不會直接說 「要りません」"我不想要 "或「食べません」"我不吃"。
「コーヒーはどうですか?」"來杯咖啡怎麽樣?”
「あ、コーヒーはちょっと...」“哦,我對咖啡有點......"
意思就是"我不想喝咖啡”。
當有人約你出去時也是如此。
「金曜日、映画でも行きませんか」”周五,我們去看電影吧。"
「映画、いいですね!でも金曜日はちょっと...」"看影聽起來不錯!但我不確定星期五..."
與傳達事實的中文相比,日語能夠感覺到隱藏的感情。 由於這個原因,日本人試圖更深入地理解詞語的含義。
換句話說,我們日本人對語言非常敏感。
因此,對一個外國人來說一個簡單的詞也日本人可能會被傷害。
其中「違います」 是特別危險的。
我們聽到這個詞,就感到自己被否定了。
「今日のレッスンは第7課からでしたっけ?」“我們今天的課程是從第七課開始嗎?”
「違います、第8課です」“不,第8課開始。”
 即使在這麽簡單的對話中、日本人也會覺得被責怪。
“這麽簡單的事情你怎麽就不明白呢? 你是笨蛋嗎?"
在頭腦裏知道這只是一個 "糾正",但心裏感覺到"被否認自己"。
如果你看初學者水平的教科書,你會看到「はい、そうです」「いいえ、ちがいます」,但你有沒有見過日本人真正以這種方式說話?
日本人為了避免傷害別人的心情,使用「違います」時特別注意。
「今日のレッスンは第7課からでしたっけ?」
「あ、第8課からみたいです」“啊,好像是從第8課開始的。“
有時候,以免斷定內容,盡量添加「みたいです」「ようです」。
「明日出勤?」你明天要去工作嗎?
「いえ、明後日です」不,後天上班。"
有時候,使用「いえ」。使用「いえ」沒有「違います」「いいえ」那麽嚴重。
「明日の会議の資料用意してくれる?」'你能為明天的會議準備資料嗎?
「明後日の会議ですね、わかりました」"準備後天的會議的資料,是吧,我明白"。
有時候,用自己的話來糾正對方說錯的單詞。
「張さんは中國人としてどう思う?」"張先生,你們中國人有什麽看法?"
「実は私台灣人なんですよ。でもよく間違えられるんです」"其實,我是台灣人。但我經常被誤認為是中國人。
為了安慰你,添加"不是只有你一個人弄錯,其他人也都會弄錯"。
最常見的是:"因為我說得不好,所以你聽錯"的說法。
「來月の4日休んでもいいですか?」'下個月的四號,我可以請假嗎?
「8日ですか?」'八號嗎?
「発音が悪くてすみません、4日です」''對不起,我的發音不標準,是四號。
也可以說,「説明が下手ですみません」"對不起,我不善於解釋”。
為了避免傷害對方,我們研究各種各樣的方法。
有這樣的原因,日本人也不善於說「違います」。
所以日本餐館的工作人員與顧客交談時,好好考慮問法盡量讓客人回答「はい」。
情景:
1人でハンバーガーを3つ頼んだ。(持って帰る可能性が高い)
一個客人點了三個漢堡包。 (最有可能把它們帶回家)
服務員說:「お持ち帰りですか?」'你想把它們帶回家嗎?
情景:
飲み物を頼んだ。(ここで食べる可能性が高い)
客人點了一杯飲料。 (最有可能在這裏吃飯)。
服務員說:「こちらでお召し上がりですか」'你想在這裏吃嗎?
那麽我們什麽時候使用「違います」呢?
1 你想謙虛的時候。
「もしかしてあなたは天皇の血筋ですか?」"你是不是有天皇的血統?"
「違います!違います!」
你想說「我沒有那麽厲害!」的情況下,你可以使用「違います」。
「あなたは日本人ですか?」
「いいえ、違います。台灣人です」
這樣的情況下,說「違います」的話,聽起來像責備對方。 
2 如果你不說「違います」,就會發生特別糟糕的情況
「お前が連続殺人犯だな!」'你是個連環殺手吧!
「違います!」
如果你不否認,會發生嚴重的麻煩的時候,可以全力地使用「違います!」
即將進入廣告,捲動後可繼續閱讀
為什麼會看到廣告
我們嚐試難度稍高的中日翻譯吧。 學習一下你經常使用也不知道怎麽用日語表達的句子。 我們學習的不是教科書上的正確表達方式,而是日本人實際使用的自然表達方式。
留言0
查看全部
avatar-img
發表第一個留言支持創作者!
「先生が明日学校に来なさいと言いました」 (老師讓我明天到學校去) 這個句子是完全符合語法的。 但是當日本人聽到時,感覺非常不自然。 你知道為什麽嗎?
的確,在教科書中寫到 "ある"=有,"好き"=喜歡。 但是,你不能僅僅通過使用你從初級教科書中學到的東西而成為高級人才。 學習N1和N2的書面語言是很好的,但是如果你不學習日語的感覺,你就不能達到母語水平。
其實,對日本人來說,擬聲詞是非常容易想象的。 我們日本人上學前通過擬聲詞學習日語。 使用擬聲詞,每個人的腦海中勾勒出相同的形象。 如果你理解了這種 "形象",你就不會害怕有800多個擬聲詞了!
日本人很少說主語。 為什麽不說,我以前說過。這是因為 "為了使句子簡短,不說也猜到的東西就不說"。 那麽你知不知道我們怎麽判斷主語?
説日語越短越好。 無論語法多麽正確,人們都不喜歡結論永遠不明確的長句子。 因此,不需要說的、可以省略的部分應該盡量省略。
你可能學過「だけど」「ですが」是但是,可是的連詞。 但日本人有時候以一種矛盾的方式使用它們。 如果你想順利進行對話的話,這個句子有很大的作用。
「先生が明日学校に来なさいと言いました」 (老師讓我明天到學校去) 這個句子是完全符合語法的。 但是當日本人聽到時,感覺非常不自然。 你知道為什麽嗎?
的確,在教科書中寫到 "ある"=有,"好き"=喜歡。 但是,你不能僅僅通過使用你從初級教科書中學到的東西而成為高級人才。 學習N1和N2的書面語言是很好的,但是如果你不學習日語的感覺,你就不能達到母語水平。
其實,對日本人來說,擬聲詞是非常容易想象的。 我們日本人上學前通過擬聲詞學習日語。 使用擬聲詞,每個人的腦海中勾勒出相同的形象。 如果你理解了這種 "形象",你就不會害怕有800多個擬聲詞了!
日本人很少說主語。 為什麽不說,我以前說過。這是因為 "為了使句子簡短,不說也猜到的東西就不說"。 那麽你知不知道我們怎麽判斷主語?
説日語越短越好。 無論語法多麽正確,人們都不喜歡結論永遠不明確的長句子。 因此,不需要說的、可以省略的部分應該盡量省略。
你可能學過「だけど」「ですが」是但是,可是的連詞。 但日本人有時候以一種矛盾的方式使用它們。 如果你想順利進行對話的話,這個句子有很大的作用。
你可能也想看
Google News 追蹤
Thumbnail
*合作聲明與警語: 本文係由國泰世華銀行邀稿。 證券服務係由國泰世華銀行辦理共同行銷證券經紀開戶業務,定期定額(股)服務由國泰綜合證券提供。   剛出社會的時候,很常在各種 Podcast 或 YouTube 甚至是在朋友間聊天,都會聽到各種市場動態、理財話題,像是:聯準會降息或是近期哪些科
Thumbnail
偶然想到聲優花江夏樹的名字,夏なつ+樹き=夏樹(なつき/Natsuki),夏天的樹,感覺清翠蒼蒼。 隨即想到小時候看《Keroro軍曹》其中的地球人「冬樹」。
Thumbnail
回老家時吃飯時,聽家父跟父執輩聊天,一串臺語中間突然迸出一個疑似人名的「Homi」,日式風味十足。彷彿在小吃店菜單中,一串魯肉飯(一定要用這個魯,看起來才好吃,我堅持)、白菜滷、豬頭皮和貢丸湯之後,突然看到握壽司。 一旁的老哥問我,「是日文名字嗎?難不成是homi?」
Thumbnail
哲學之道一路上的景色讓人流連,楓紅新綠的交錯間,讓人流連得都忘了時間,要不是旅伴提醒,我老早都忘了,我們已經錯過午餐好久了…
Thumbnail
還記得那幾天,京都的天空總是灰灰的,像是吸滿水的海綿,也許輕輕戳個一下就會滴下雨水的樣子。
Thumbnail
(封面的縮圖取自網路) 我最喜歡的聖誕節歌曲沒有之一, 已經喜歡十年了,每次聽還是會哭。
Thumbnail
種種,都是語彙 擴展的視野 一個用耳朵在看視覺作品的人,不僅只是觀看作品。同時,產出許多自我對話與思考。
Thumbnail
最近很喜歡聽ヨルシカ的歌,節奏輕快,主唱suis的歌聲好聽,即使聽不懂歌詞含意也能讓人就這樣一直聽下去。然而,歌詞更是他們的厲害之處。ヨルシカ的歌詞總是在說著一個又一個的故事,感嘆時光荏苒的、放棄了某個夢想的、對人生苦惱的,彷彿把人們心底的苦惱寄宿在歌曲之中,再一次傾洩出來一般,令聽者身有共鳴。
Thumbnail
劇場,是個魔幻的地方。我們在這個空間裡,建造一個世界。 我不是在劇場,就是在前往劇場的路上
Thumbnail
炒咖啡豆,跟沖煮咖啡完全是個大不相同的事情。就跟會彈鋼琴,與寫曲子一樣。頭洗下去,發現是兩個世界。
Thumbnail
●2016日劇【俠飯-男人的美食 俠飯-おとこめし】我只是不想隨便應付一日三餐 (生瀨勝久 柄本時生 內田理央)  ◎日劇【俠飯】也是小說創作改編的同名電視劇集,原著作者福澤徹三。看了不少生瀨勝久演出的日劇,大概就這部【俠飯】裡他最帥,而且還是最帥的背影,因為劇中角色是超會煮飯的的黑道老大。
Thumbnail
*合作聲明與警語: 本文係由國泰世華銀行邀稿。 證券服務係由國泰世華銀行辦理共同行銷證券經紀開戶業務,定期定額(股)服務由國泰綜合證券提供。   剛出社會的時候,很常在各種 Podcast 或 YouTube 甚至是在朋友間聊天,都會聽到各種市場動態、理財話題,像是:聯準會降息或是近期哪些科
Thumbnail
偶然想到聲優花江夏樹的名字,夏なつ+樹き=夏樹(なつき/Natsuki),夏天的樹,感覺清翠蒼蒼。 隨即想到小時候看《Keroro軍曹》其中的地球人「冬樹」。
Thumbnail
回老家時吃飯時,聽家父跟父執輩聊天,一串臺語中間突然迸出一個疑似人名的「Homi」,日式風味十足。彷彿在小吃店菜單中,一串魯肉飯(一定要用這個魯,看起來才好吃,我堅持)、白菜滷、豬頭皮和貢丸湯之後,突然看到握壽司。 一旁的老哥問我,「是日文名字嗎?難不成是homi?」
Thumbnail
哲學之道一路上的景色讓人流連,楓紅新綠的交錯間,讓人流連得都忘了時間,要不是旅伴提醒,我老早都忘了,我們已經錯過午餐好久了…
Thumbnail
還記得那幾天,京都的天空總是灰灰的,像是吸滿水的海綿,也許輕輕戳個一下就會滴下雨水的樣子。
Thumbnail
(封面的縮圖取自網路) 我最喜歡的聖誕節歌曲沒有之一, 已經喜歡十年了,每次聽還是會哭。
Thumbnail
種種,都是語彙 擴展的視野 一個用耳朵在看視覺作品的人,不僅只是觀看作品。同時,產出許多自我對話與思考。
Thumbnail
最近很喜歡聽ヨルシカ的歌,節奏輕快,主唱suis的歌聲好聽,即使聽不懂歌詞含意也能讓人就這樣一直聽下去。然而,歌詞更是他們的厲害之處。ヨルシカ的歌詞總是在說著一個又一個的故事,感嘆時光荏苒的、放棄了某個夢想的、對人生苦惱的,彷彿把人們心底的苦惱寄宿在歌曲之中,再一次傾洩出來一般,令聽者身有共鳴。
Thumbnail
劇場,是個魔幻的地方。我們在這個空間裡,建造一個世界。 我不是在劇場,就是在前往劇場的路上
Thumbnail
炒咖啡豆,跟沖煮咖啡完全是個大不相同的事情。就跟會彈鋼琴,與寫曲子一樣。頭洗下去,發現是兩個世界。
Thumbnail
●2016日劇【俠飯-男人的美食 俠飯-おとこめし】我只是不想隨便應付一日三餐 (生瀨勝久 柄本時生 內田理央)  ◎日劇【俠飯】也是小說創作改編的同名電視劇集,原著作者福澤徹三。看了不少生瀨勝久演出的日劇,大概就這部【俠飯】裡他最帥,而且還是最帥的背影,因為劇中角色是超會煮飯的的黑道老大。