這個「大丈夫」 真的「大丈夫」嗎?

更新於 發佈於 閱讀時間約 2 分鐘

「大丈夫」是一個非常有用的詞,行或不行,什麼情況下都可以使用。在日語中,它是僅次於「お疲れ様です」和「おかげさまで」的第二大方便詞。

 

但是行或不行, 某些情況下會讓人搞不清楚。此外,在某些情況下,不應該使用「大丈夫」。在這篇文章中,我會解釋關於「大丈夫」。

 

1 「大丈夫」的原意是什麼?


「大丈夫」的原意是「可以接受」。在現代日文中,「丈夫」是「堅固」的意思,但在古代,就像中文一樣,「丈夫」是男性的意思。任何事情都可以接受的丈夫,就是「大丈夫」,所以用來表示「在任何情況下都可以接受」。

  

「コーヒー、ミルクないけどいい?」'咖啡,没有牛奶也可以嗎?

「大丈夫」='我可以接受不加奶。=沒關係。

 

「コーヒーいる?」你要咖啡嗎?

 「大丈夫」=我可以接受沒有咖啡=不需要!

 

所以不管要不要,都變成「大丈夫」,在某些情況下,連日本人也不懂。

 

 

客「激辛カレーください(我要激辛咖喱)」

店員「すごく辛いですよ(好辣噢)」

客「大丈夫です」

店員「???」

 

你覺得這句話是什麼意思?

「辣也沒關係」?還是「不要」?

 

這其實是指 「我不介意辣,那我就點辣的」。如果是 「我不想要」,則是「じゃあ大丈夫です」,前面再加上 「じゃあ(那麼)」。如果是 「聽了你的意見之後,我會改變我的看法」的話,則會加上「じゃあ」「それでは」或「それなら」。

 

但有些情况下連日本人也分不清楚。在這種情況下,可以問「どっちの大丈夫?」,這在日本人之間經常使用。

 

2 什麼時候不應該使用?

 

先生「今日のレッスンは文法にしましょうか(今天的課要上文法嗎)?」

生徒「大丈夫です」

 

其實這是非常不禮貌的。這是「可以接受」的,所以有一點「忍住」的語感。就像 「嗯,我不想這樣做,但我別無選擇」。

 

在這種情況下,請使用「お願いします」。

 

如果老師說「對不起,今天沒有教材,所以只要講文法課」的話,可以說「大丈夫です」。


要仔細聆聽日本人使用什麼樣的語氣。

 

 

3だいじょばない!

 

意思是「大丈夫ではない」。這在語法上是不正確的,但年輕人經常使用。「大丈夫」是名詞,但他們卻膽敢使用動詞的「ない形」。

「大丈夫じゃない」有八個字,而 「だいじょばない」則有六個字。對日本人來說,越短越好,所以這個更容易理解。

 

もしよかったら、使ってみてね!

 

留言
avatar-img
留言分享你的想法!
avatar-img
恍然大悟!學日語!的沙龍
202會員
70內容數
我們嚐試難度稍高的中日翻譯吧。 學習一下你經常使用也不知道怎麽用日語表達的句子。 我們學習的不是教科書上的正確表達方式,而是日本人實際使用的自然表達方式。
2025/03/09
這篇文章深入淺出地解釋了日文中「あげる」、「もらう」、「くれる」、「やる」等動詞的用法和細微差別,並探討了「くれてやる」、「やってくれたな」等較為粗俗的表達方式的語感和使用情境。文末並補充說明「~てもいいですか」的用法以及其背後的文化差異。
Thumbnail
2025/03/09
這篇文章深入淺出地解釋了日文中「あげる」、「もらう」、「くれる」、「やる」等動詞的用法和細微差別,並探討了「くれてやる」、「やってくれたな」等較為粗俗的表達方式的語感和使用情境。文末並補充說明「~てもいいですか」的用法以及其背後的文化差異。
Thumbnail
2025/02/10
日本人對臺灣的印象是什麼?本文將從便利商店氣味、如何區分臺灣人和中國人、臺灣歷史認知、中文學習、諧音梗運用以及臺灣伴手禮等面向,深入淺出地介紹日本人對臺灣的真實想法。
Thumbnail
2025/02/10
日本人對臺灣的印象是什麼?本文將從便利商店氣味、如何區分臺灣人和中國人、臺灣歷史認知、中文學習、諧音梗運用以及臺灣伴手禮等面向,深入淺出地介紹日本人對臺灣的真實想法。
Thumbnail
2025/02/05
本文提供一篇中日翻譯對話之文章,並針對翻譯的品質給予評分及建議,從詞彙選擇、語法結構、文化差異等面向,提供更自然、更道地的日語表達方式。
Thumbnail
2025/02/05
本文提供一篇中日翻譯對話之文章,並針對翻譯的品質給予評分及建議,從詞彙選擇、語法結構、文化差異等面向,提供更自然、更道地的日語表達方式。
Thumbnail
看更多
你可能也想看
Thumbnail
「欸!這是在哪裡買的?求連結 🥺」 誰叫你太有品味,一發就讓大家跟著剁手手? 讓你回購再回購的生活好物,是時候該介紹出場了吧! 「開箱你的美好生活」現正召喚各路好物的開箱使者 🤩
Thumbnail
「欸!這是在哪裡買的?求連結 🥺」 誰叫你太有品味,一發就讓大家跟著剁手手? 讓你回購再回購的生活好物,是時候該介紹出場了吧! 「開箱你的美好生活」現正召喚各路好物的開箱使者 🤩
Thumbnail
文章內容探討了從生病後對生命的體悟,以及對幸福感的探索。提醒人們珍惜當下,好好照顧自己,並感恩所擁有的一切,並邀請讀者共學練習提升幸福感。
Thumbnail
文章內容探討了從生病後對生命的體悟,以及對幸福感的探索。提醒人們珍惜當下,好好照顧自己,並感恩所擁有的一切,並邀請讀者共學練習提升幸福感。
Thumbnail
S判金句[反思]「幸運」真的是個好東西嗎? 在我們來到這個世界上中,每個人都有自己的使命和學習課題,這些課題可能是關於愛、寬恕、勇氣、信任或其他各種價值觀和品質。當我們無法學會這些課題時,我們往往會陷入重複的困境和挑戰中。 這種情況可能會讓我們感到沮喪和困惑,但同時也提醒著我們要不斷地成長和進步
Thumbnail
S判金句[反思]「幸運」真的是個好東西嗎? 在我們來到這個世界上中,每個人都有自己的使命和學習課題,這些課題可能是關於愛、寬恕、勇氣、信任或其他各種價值觀和品質。當我們無法學會這些課題時,我們往往會陷入重複的困境和挑戰中。 這種情況可能會讓我們感到沮喪和困惑,但同時也提醒著我們要不斷地成長和進步
Thumbnail
這3個單字你能準確說出它們各自的用法嗎? 中文解釋感覺很清楚  但在會話中用錯的機率很高的這3個單字我們一起來研究一下吧! 1.大丈夫(だいじょうぶ) 「大丈夫」一般翻譯成「沒問題」 因為它的基本意思是 沒有危險可以安心 亦或是從表示堅固的「丈夫」(じょうぶ) 衍伸出來 程度更高的「大
Thumbnail
這3個單字你能準確說出它們各自的用法嗎? 中文解釋感覺很清楚  但在會話中用錯的機率很高的這3個單字我們一起來研究一下吧! 1.大丈夫(だいじょうぶ) 「大丈夫」一般翻譯成「沒問題」 因為它的基本意思是 沒有危險可以安心 亦或是從表示堅固的「丈夫」(じょうぶ) 衍伸出來 程度更高的「大
Thumbnail
此文章講述著作者在生活中遭遇挫折時,選擇了日記來傳遞力量與安慰自己。 透過文字,表達對自我的肯定與對未來的信心。儘管面對困難,仍帶著「我過得還行」的態度,這句話背後隱含著他對自己的堅強和希望。
Thumbnail
此文章講述著作者在生活中遭遇挫折時,選擇了日記來傳遞力量與安慰自己。 透過文字,表達對自我的肯定與對未來的信心。儘管面對困難,仍帶著「我過得還行」的態度,這句話背後隱含著他對自己的堅強和希望。
追蹤感興趣的內容從 Google News 追蹤更多 vocus 的最新精選內容追蹤 Google News