There you go again / Adyashanti
你又來了
Ever since I stepped out of imagination
and into the heart of things
I have become so much less spiritual.
Heaven, hell and earth
hold no meaning for me anymore.
For I am neither coming
nor going.
nor staying put.
All I do is notice all the various ways
that Light weaves itself into dreams.
自從我步出想像,
步入事物之心,
我不再那麼的靈性傾向。
天堂、地獄和人間,
於我,失去了意義。
因我不來,
不去,
亦不滯停。
我所做的只是觀照
光將自己交織成的夢之肌理。
When someone asks me who they are
or what God is
I smile inside and whisper to the Light:
There you go again pretending.
若有人問我,他是誰?
神又是什麼?
我心底泛起笑意,對光輕語:
你又來了,這佯裝的遊戲。
(Benedictus 譯)