嘿,這裡絕不是什麼有古典氣質的文章,只是愚婦我想「重拾」本來就沒怎麼在讀的古詩古文,運用網路上現有的素材,搭配我個人獨特的理解,實踐「數位閱讀」一事。所以我不「解」當然無法「析」,只是像看電影或聽歌一樣,覺得感動到了什麼就是什麼,所以如果有要考試的,千萬不要繼續讀下去,我怕你會混淆。
青青河畔草,鬱郁園中柳。
盈盈樓上女,皎皎當窗牖。
娥娥紅粉妝,纖纖出素手。
昔爲娼家女,今爲蕩子婦。
蕩子行不歸,空牀難獨守。
其實這首很可憐,可能「太露骨」吧,高尚的古文愛好者都不太敢解釋,所以與它有關的影片和解說太少,也沒有人選它當歌曲改編,很可憐。
我認為這是從「旁人」的角度來寫的,因為哪有人自己形容自己明豔照人,像月亮一樣。而且是一篇八卦文。
寫了一名女子,倚窗看景,先看到河邊(代表思念)連綿不絕青翠的的草地,再望向帶有淡淡愁思的垂柳,那麼茂盛,好像代表她積累許久的相思。她體態優美,她靠著窗戶容光照人好像皎皎的明月。化著漂漂亮亮的妝,露出纖細的手。
她從前是青樓歌舞女子,現在嫁人了,卻嫁了個喜歡在外玩樂遊蕩的老公,整天在外不回家,看看那空蕩蕩的床,哎,她怎麼忍受得了獨自一個人的寂寞。
看到沒!?這篇雖看來用字優美,實則是一篇「八卦文」,人家夫妻之間的事甘你屁啊?在那裡瞎猜。假關心之名行八卦之實,「偽善」。
之前在「呼兒烹鯉魚,中有尺素書?」就有提到「古人很愛疊字」,要說疊字,就要看古人裝可愛大全「詩經」,裡面有很多句。光詩經.國風的11首就有8首有疊字:關關雎鳩、維葉萋萋(莫莫)、其鳴喈喈、采采卷耳、螽斯羽詵詵兮(薨薨兮、揖揖兮)、宜爾子孫振振兮(繩繩兮、蟄蟄兮)、桃之夭夭、灼灼其華、其葉蓁蓁、肅肅兔罝、椓之丁丁、赳赳武夫、采采芣苢、翹翹錯薪、振振公子(公姓、公族)......
這一題,我認為是「簡體字」傷害「中國文化」的鐵證。因為將「鬱」和「郁」混用,造成對古文的理解有困難。我雖然中文不好,但至少還分得出來「鬱」和「郁」的不同。要對「漢字」的演變進一步了解,可以看「漢語多功能字庫」,可以去查「鬱」和「郁」有哪裡不同。
因此「鬱郁」基本上是用「類疊字」去強調這份「憂愁」好重好多好濃。