【Cigar】並不是英文?雪茄英文「Cigar」的來源,中文又是誰發明的?

2024/03/21閱讀時間約 1 分鐘

地一次聽到「雪茄」這個詞,可能會很直接的認為,就是個單純的英文音譯,其實不然…

OLIVA奧利瓦雪茄 V系列

OLIVA奧利瓦雪茄 V系列

英文來由-西班牙人?英國人?瑪雅人

雪茄的英文「Cigar」拼音方法其實並不是英文,它的最原始文是來自瑪雅文(Mayan)的「 Sikar 」,是抽煙的意思。西元1492 年哥倫布發現新大陸時,哥倫布看土著在抽煙問會冒煙的是什麼?他們便回答:「 Sikar 」(在抽煙)。

雪茄是從美國進入歐洲而最接近的拉丁語是 「Cigarro」,最後到現代英文最接近就變成「Cigar」。

中文來由-徐志摩

在讀過初中的您,肯定對徐志摩不陌生,但沒有想過雪茄的命名他也有參一腳吧!

徐志摩本人照片

徐志摩本人照片


西元1924 年,徐志摩從德國回到上海。在一次私人會所裡,與朋友一銅抽著雪茄。它的朋友突然一時性起,出現了以下對話:

朋友:「Do you have a name for cigar in chinese?」

徐志摩在吞雲吐霧之後突然回答:「cigar 之燃灰白如雪、cigar 之煙草捲如茄」

旁人一聽,便以為是徐志摩位手上的珍品命名,之後 cigar 的中文就變成「雪茄 」。所以您要說「雪茄」這個詞是音譯,也是沒有錯的,只是這個中文的來源創造者,或許您從沒想過。


作者:楊超霆(Galaxy House銀河會所 經理)

更多關於Galaxy House 銀河會所

👉 [email protected]

👉 Instagram 小盒子

👉 FaceBook 粉絲團

Galaxy House 銀河會所

Galaxy House 銀河會所

1會員
12內容數
在銀河會所享受每隻不同的雪茄,除了風味上的不同,更在歷史的堆疊上,形成不同的口感與文化,這樣的韻味展現出另一種不敗的時尚、態度、生活。雪茄故事館切入每隻雪茄背後的歷史故事,讓味蕾在品味的同時,欣賞時代巨輪的翻滾。
留言0
查看全部
發表第一個留言支持創作者!