聖神降臨節後第十二主日

閱讀時間約 18 分鐘

Quoniam melior est misericordia tua super vitas, labia mea laudabunt te

因為祢的慈悲遠勝生命,我的唇舌將讚美祢

聖詠六十二章四節

 

        在今天的禮儀經文中,從集禱經到福音,似乎都在指明法律、恩寵與自由之間的關係。在集禱經中,我們說信眾對天主合宜且值得稱讚(laudabiliter)的敬禮實在是天主自己的恩賜(de cuius munere venit ut)。我們的善行,對法律的履行,實非全然出自我們自己的主動和配得,而是天主的推動。

因此,聖保祿在書信中強調:「我們所以夠資格,是出於天主,並且是祂使我們能夠做新約的僕役:這約並不是在於文字,而是在於神,因為文字叫人死,神卻叫人活」(líttera enim occidit, spíritus autem vivíficat)。我們特別可以注意這裡的spiritus,公教傳統翻譯為「神」,實指的是「氣息」,是生命、活化的原則。這裡指責那些認為嚴守法律規戒,將履行善功視為自己優越憑證的人是忘記了真正推動一切事物接近美善的,是創造並推動一切的天主自己。法律的精義不在於文字,而是在於文字所指向的天主大愛。

這種對文字和法律的昇華與超越,在福音中得到完整的解釋。面對法學士的提問,耶穌直面清楚地回答他,為得永生,就遵守天主所給予的法律,也就是全心全意地愛天主,並愛近人如愛自己。愛便是這個法律。沒有規律、混亂追求虛妄自由的恣意妄為,並不是真正的愛。法律便是愛,不是靠遵守規定而顯得自以為義,高人一等。而這種法律的滿全,這是在於耶穌恩寵的推動,正是在於耶穌這個好撒瑪黎亞人本身,祂走出自我,謙卑自下,成了他人的近人,成了不可愛的敵人的近人。好撒瑪黎雅人「看到他,便動了憐憫的心」 (et videns eum, misericordia motus est),若按武加大本更字義地說,是因為慈悲而被感動和撼動。他不是出於義務感和驕傲,而是單純地愛人、憐憫人。這也是我們在集禱經中所祈求的,願慈悲的天主自己感動我們,使我們也慈悲去愛那些很難被愛的人,因為他們也是我們的近人。

 

Gustave Moreau, The Good Samaritan, 1870

Gustave Moreau, The Good Samaritan, 1870


進堂詠

Introitus.   Ps 69:2-3, 4

Deus, in adiutórium meum inténde: Dómine, ad adiuvándum me festína: confundántur et revereántur inimíci mei, qui quærunt ánimam meam.

Avertántur retrórsum et erubéscant: qui cógitant mihi mala.

V. Glória Patri, et Fílio, et Spirítui Sancto.

R. Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, et in sǽcula sæculórum. Amen.

Deus, in adiutórium meum inténde: Dómine, ad adiuvándum me festína: confundántur et revereántur inimíci mei, qui quærunt ánimam meam.

 

進堂詠  參詠六十九2-3,4

天主,求祢快來救我,上主,求祢速來助我。願那些圖謀殺害我的人,受辱退去。

願那些喜歡我遭難的人,含羞出走!

啟:願光榮歸於父、及子、及聖神,

應:起初如何,今日依然,直到永遠,阿們。

天主,求祢快來救我,上主,求祢速來助我。願那些圖謀殺害我的人,受辱退去。


集禱經

Oratio

Omnípotens et miséricors Deus, de cuius múnere venit, ut tibi a fidélibus tuis digne et laudabíliter serviátur: tríbue, quǽsumus, nobis; ut ad promissiónes tuas sine offensióne currámus.

集禱經

全能而慈悲的天主,祢親自恩賜我們,祢的信眾,能合宜並受讚美地侍奉祢:我們懇求祢,使我們向祢的許諾奔跑,不致跌倒。

書信

Léctio Epístolæ beáti Pauli Apóstoli ad Corinthios 2 Cor 3:4-9

Fratres: Fidúciam talem habémus per Christum ad Deum: non quod sufficiéntes simus cogitáre áliquid a nobis, quasi ex nobis: sed sufficiéntia nostra ex Deo est: qui et idóneos nos fecit minístros novi testaménti: non líttera, sed spíritu: líttera enim occídit, spíritus autem vivíficat. Quod si ministrátio mortis, lítteris deformáta in lapídibus, fuit in glória; ita ut non possent inténdere fili Israël in fáciem Moysi, propter glóriam vultus eius, quæ evacuátur: quómodo non magis ministrátio Spíritus erit in glória? Nam si ministrátio damnatiónis glória est multo magis abúndat ministérium iustítiæ in glória.

聖保祿宗徒致格林多人後書三4-9

弟兄們:我們藉着基督在天主前纔敢這樣自信,但這並不是說:我們憑自己能夠承擔什麼事,好似出於自己一般;而是說:我們所以夠資格,是出於天主,並且是祂使我們能夠做新約的僕役:這約並不是在於文字,而是在於神,因為文字叫人死,神卻叫人活。如果那以文字刻在石頭上而屬死的職務,尚且有過光榮──甚至以色列子民為了梅瑟面貌上易於消逝的光榮,不能注視他的面貌──那麼,屬神的職務,豈不更該有光榮嗎?如果先前定罪的職務有過光榮,那麼,成義的職務更該多麼充滿光榮!

 

陞階經、阿肋路亞

Graduale Ps 33:2-3

Benedícam Dóminum in omni témpore: semper laus eius in ore meo.

In Dómino laudábitur ánima mea: áudiant mansuéti, et læténtur.

陞階經 參詠卅三2-3

我必要時時讚美上主,對祂的讚頌常在我口;

願我的心靈因上主而自豪,願謙卑的人聽到也都喜躍。

 

Alleluia Ps 87:2

Allelúia, allelúia.

Dómine, Deus salútis meæ, in die clamávi et nocte coram te.

Allelúia.

阿肋路亞 詠八十七2

阿肋路亞,阿肋路亞。

上主,我的天主,我白天禱告,我黑夜在祢的面前哀號。

阿肋路亞。

 

福音

Sequentia sancti Evangélii secúndum Lucam Luc 10:23-37

In illo témpore: Dixit Iesus discípulis suis: Beáti óculi, qui vident quæ vos videtis. Dico enim vobis, quod multi prophétæ et reges voluérunt vidére quæ vos videtis, et non vidérunt: et audire quæ audítis, et non audiérunt. Et ecce, quidam legisperítus surréxit, tentans illum, et dicens: Magister, quid faciéndo vitam ætérnam possidébo? At ille dixit ad eum: In lege quid scriptum est? quómodo legis? Ille respóndens, dixit: Díliges Dóminum, Deum tuum, ex toto corde tuo, et ex tota ánima tua, et ex ómnibus víribus tuis; et ex omni mente tua: et próximum tuum sicut teípsum. Dixítque illi: Recte respondísti: hoc fac, et vives. Ille autem volens iustificáre seípsum, dixit ad Iesum: Et quis est meus próximus? Suscípiens autem Iesus, dixit: Homo quidam descendébat ab Ierúsalem in Iéricho, et íncidit in latrónes, qui étiam despoliavérunt eum: et plagis impósitis abiérunt, semivívo relícto. Accidit autem, ut sacerdos quidam descénderet eádem via: et viso illo præterívit. Simíliter et levíta, cum esset secus locum et vidéret eum, pertránsiit. Samaritánus autem quidam iter fáciens, venit secus eum: et videns eum, misericórdia motus est. Et apprópians, alligávit vulnera eius, infúndens óleum et vinum: et impónens illum in iuméntum suum, duxit in stábulum, et curam eius egit. Et áltera die prótulit duos denários et dedit stabulário, et ait: Curam illíus habe: et quodcúmque supererogáveris, ego cum redíero, reddam tibi. Quis horum trium vidétur tibi próximus fuísse illi, qui íncidit in latrónes? At ille dixit: Qui fecit misericórdiam in illum. Et ait illi Iesus: Vade, et tu fac simíliter.

福音 路加福音十23-37

那時:耶穌轉過身來私下對門徒說:「見你們所見之事的眼睛,是有福的。我告訴你們:曾經有許多先知及君王希望看你們所見的,而沒有看見;聽你們所聽的,而沒有聽到。」有一個法學士起來,試探耶穌說:「師傅,我應當做什麼,纔能獲得永生?」耶穌對他說:「法律上記載了什麼?你是怎樣讀的?」他答說:「你應當全心、全靈、全力、全意愛上主,你的天主;並愛近人如你自己。」耶穌向他說:「你答應得對。你這樣做,必得生活。」但是,他願意顯示自己理直,又對耶穌說:「畢竟誰是我的近人?」耶穌答說:「有一個人從耶路撒冷下來,到耶里哥去,遭遇了強盜;他們剝去他的衣服,並加以擊傷,將他半死半活的丟下走了。正巧有一個司祭在那條路上下來,看了看他,便從旁邊走過去。又有一個肋未人,也是一樣;他到了他那裏,看了看,也從旁邊走過去。」但有一個撒瑪黎雅人,路過他那裏,一看見就動了憐憫的心,遂上前,在他的傷處注上油與酒,包紮好了,又扶他騎上自己的牲口,把他帶到客店裏,小心照料他。第二天,取出兩個銀錢交給店主說:請你小心看護他!不論餘外花費多少,等我回來時,必要補還你。你以為這三個人中,誰是那遭遇強盜者的近人呢?」那人答說:「是憐憫他的那人。」耶穌遂給他說:「你去,也照樣做罷!」

 

奉獻詠、密禱經、頌謝詞

Offertorium.   Exod 32:11 32:13; 32:14

Precátus est Moyses in conspéctu Dómini, Dei sui, et dixit: Quare, Dómine, irásceris in pópulo tuo? Parce iræ ánimæ tuæ: meménto Abraham, Isaac et Iacob, quibus iurásti dare terram fluéntem lac et mel. Et placátus factus est Dóminus de malignitáte, quam dixit fácere pópulo suo.

奉獻詠  參出卅二11,13,14

梅瑟求上主祂的天主息怒說:「上主,祢為什麼要向祢的百姓發怒呢?請熄滅心中的怒火,求祢記念祢的僕人亞巴郎、依撒格和以色列,祢曾指着自己向他們起誓說要賜與他們流奶和蜜的地方」。上主遂撤銷了要加於百姓的災禍。

 

Secreta

Hóstias, quǽsumus, Dómine, propítius inténde, quas sacris altáribus exhibémus: ut, nobis indulgéntiam largiéndo, tuo nómini dent honórem.

密禱經

上主,我們懇求祢,仁慈地垂視這些我們所呈現在祭台上的禮品:願它們在為我們獲得罪赦的同時,能光榮祢的聖名。

 

Præfactio de sanctissima Trinitate

Vere dignum et iustum est, æquum et salutáre, nos tibi semper et ubíque grátias ágere: Dómine sancte, Pater omnípotens, ætérne Deus: Qui cum unigénito Fílio tuo et Spíritu Sancto unus es Deus, unus es Dóminus: non in uníus singularitáte persónæ, sed in uníus Trinitáte substántiæ. Quod enim de tua glória, revelánte te, crédimus, hoc de Fílio tuo, hoc de Spíritu Sancto sine differéntia discretiónis sentímus. Ut in confessióne veræ sempiternǽque Deitátis, et in persónis propríetas, et in esséntia únitas, et in maiestáte adorétur æquálitas. Quam laudant Angeli atque Archángeli, Chérubim quoque ac Séraphim: qui non cessant clamáre cotídie, una voce dicéntes:

至聖聖三 頌謝詞

主、聖父、全能永生的天主,我們時時處處感謝祢,實在是理所當然的,並有助於我們的得救。祢和祢的獨生子及聖神,只是一個主、一個天主:不是單獨一位,而是三位一體。我們因著祢的啟示,堅信確認祢的光榮和祢聖子的光榮,與聖神的光榮,毫無差別。因此在承認真實永恆的天主時,我們頌揚三位分明、性體唯一、尊威均等。這就是眾天使和總領天使,革魯賓和色拉芬所讚美的,他們日夜不停、無時或息地同聲歡呼:

 

領主詠、領聖體後經

Communio  Ps 103:13; 103:14-15

De fructu óperum tuórum, Dómine, satiábitur terra: ut edúcas panem de terra, et vinum lætíficet cor hóminis: ut exhílaret fáciem in óleo, et panis cor hóminis confírmet.

領主詠  參詠百三13,14-15

上主,以祢出產的果實,飽飫普世;祢又使土地產生出五穀而成麵餅,美酒,人飲了舒暢心神,膏油,人用來塗面潤身,麵餅,人吃了增強心神。

 

Postcommunio

Vivíficet nos, quǽsumus, Dómine, huius participátio sancta mystérii: et páriter nobis expiatiónem tríbuat et múnimen.

領聖體後經

上主,我們懇求祢,願參與這神聖奧秘賦與我們生命:也願它為我們既獲得寬恕也獲得保護。

 

17會員
41內容數
在本系列中,我會從將臨期第一主日開始,譯介天主教傳統拉丁彌撒中的專用經文(proprium Missae)中的主日和大節慶部分。希望透過這些介紹,我們可以更豐富地了解到傳統禮儀的美,以及對我們的信仰生活有所助益。這裡譯介的是1962年版的羅馬彌撒經書。
留言0
查看全部
發表第一個留言支持創作者!
Justin Wu的沙龍 的其他內容
Itaque qui se exístimat stare, vídeat ne cadat 所以,凡自以為站得穩的,務要小心,免得跌倒 格林多人前書十章十二節
Confitebor tibi in directione cordis: in eo quod didici iudicia iustitiæ tuæ.  我在心靈的正直中向祢宣認:在此中我曾習得了祢正義的判決  聖詠百十八7 
Ad te, Dómine, levávi ánimam meam.  上主,我向祢把我的心舉起 
díscite a me, quia mitis sum et húmilis Corde  你們跟我學,因為我是柔和的,我的心是謙下的  瑪竇福音十一章29節 
 Initium sapientiae timor Domini  敬畏上主,是智慧的開始  聖詠百十10 
Ecce panis Angelórum,  factus cibus viatórum  請看天使的食糧,  成為遊子的神糧,  -聖體節繼抒詠 
Itaque qui se exístimat stare, vídeat ne cadat 所以,凡自以為站得穩的,務要小心,免得跌倒 格林多人前書十章十二節
Confitebor tibi in directione cordis: in eo quod didici iudicia iustitiæ tuæ.  我在心靈的正直中向祢宣認:在此中我曾習得了祢正義的判決  聖詠百十八7 
Ad te, Dómine, levávi ánimam meam.  上主,我向祢把我的心舉起 
díscite a me, quia mitis sum et húmilis Corde  你們跟我學,因為我是柔和的,我的心是謙下的  瑪竇福音十一章29節 
 Initium sapientiae timor Domini  敬畏上主,是智慧的開始  聖詠百十10 
Ecce panis Angelórum,  factus cibus viatórum  請看天使的食糧,  成為遊子的神糧,  -聖體節繼抒詠 
你可能也想看
Thumbnail
重點摘要: 1.9 月降息 2 碼、進一步暗示年內還有 50 bp 降息 2.SEP 上修失業率預期,但快速的降息速率將有助失業率觸頂 3.未來幾個月經濟數據將繼續轉弱,經濟復甦的時點或是 1Q25 季底附近
Thumbnail
近期的「貼文發佈流程 & 版型大更新」功能大家使用了嗎? 新版式整體視覺上「更加凸顯圖片」,為了搭配這次的更新,我們推出首次貼文策展 ❤️ 使用貼文功能並完成這次的指定任務,還有機會獲得富士即可拍,讓你的美好回憶都可以用即可拍珍藏!
讚美之泉29-我敬拜祢,耶穌 在祢腳前我敬拜 我放下我自己 等候祢的心意 快要放棄那瞬間 我看見祢雙眼 堅定永不改變 現在起 每個決定 我學會了安靜 等候祢的帶領 祢的話語是生命 我緊緊抓住祢 每天與祢靠近 在祢光中 我得見光 在黑暗中 我不再徬徨 耶穌基督
讚美之泉29-我選擇喜樂  我來到神面前 最喜樂神面前 彈琴 跳舞 大聲歡呼 我來到神面前 最喜樂神面前 有了祢 我就喜樂 我選擇喜樂 喜樂 喜樂 喜樂 靠主常常喜樂 我選擇喜樂 喜樂 喜樂 神在這裡
讚美之泉-29-我揚聲敬拜 敬拜祢 全地都敬拜祢 敬拜祢 全地都高舉祢 敬拜耶穌 至高的名 超乎萬名之上的名 主耶穌 全地都敬拜祢 主耶穌 全地都高舉祢 呼喊耶穌 全地的主 萬國萬族揚聲敬拜祢 我揚聲敬拜 我敬拜耶穌 所有的榮耀權柄 全都歸於祢 我高舉雙手 我敬拜耶穌
Thumbnail
Confitebor tibi in directione cordis: in eo quod didici iudicia iustitiæ tuæ.  我在心靈的正直中向祢宣認:在此中我曾習得了祢正義的判決  聖詠百十八7 
讚美之泉29-只願有耶穌 我渴慕祢 我的耶穌 深願時刻在祢同在裡 何等喜樂 在祢腳前 傾倒我所有的愛慕 我敬拜祢 我的耶穌 生命中所有的冠冕 都獻給祢 不要世界 只要耶穌 全心 全人獻上 只願有耶穌 我敬拜祢 我的耶穌 十架上為我捨命 愛我的耶穌 不要世界 只要耶穌
Thumbnail
Ad te, Dómine, levávi ánimam meam.  上主,我向祢把我的心舉起 
Thumbnail
díscite a me, quia mitis sum et húmilis Corde  你們跟我學,因為我是柔和的,我的心是謙下的  瑪竇福音十一章29節 
Thumbnail
 Initium sapientiae timor Domini  敬畏上主,是智慧的開始  聖詠百十10 
Thumbnail
一個新的禮儀季節的開始:七旬時期
Thumbnail
主顯節後第三主日的專用經文    
Thumbnail
重點摘要: 1.9 月降息 2 碼、進一步暗示年內還有 50 bp 降息 2.SEP 上修失業率預期,但快速的降息速率將有助失業率觸頂 3.未來幾個月經濟數據將繼續轉弱,經濟復甦的時點或是 1Q25 季底附近
Thumbnail
近期的「貼文發佈流程 & 版型大更新」功能大家使用了嗎? 新版式整體視覺上「更加凸顯圖片」,為了搭配這次的更新,我們推出首次貼文策展 ❤️ 使用貼文功能並完成這次的指定任務,還有機會獲得富士即可拍,讓你的美好回憶都可以用即可拍珍藏!
讚美之泉29-我敬拜祢,耶穌 在祢腳前我敬拜 我放下我自己 等候祢的心意 快要放棄那瞬間 我看見祢雙眼 堅定永不改變 現在起 每個決定 我學會了安靜 等候祢的帶領 祢的話語是生命 我緊緊抓住祢 每天與祢靠近 在祢光中 我得見光 在黑暗中 我不再徬徨 耶穌基督
讚美之泉29-我選擇喜樂  我來到神面前 最喜樂神面前 彈琴 跳舞 大聲歡呼 我來到神面前 最喜樂神面前 有了祢 我就喜樂 我選擇喜樂 喜樂 喜樂 喜樂 靠主常常喜樂 我選擇喜樂 喜樂 喜樂 神在這裡
讚美之泉-29-我揚聲敬拜 敬拜祢 全地都敬拜祢 敬拜祢 全地都高舉祢 敬拜耶穌 至高的名 超乎萬名之上的名 主耶穌 全地都敬拜祢 主耶穌 全地都高舉祢 呼喊耶穌 全地的主 萬國萬族揚聲敬拜祢 我揚聲敬拜 我敬拜耶穌 所有的榮耀權柄 全都歸於祢 我高舉雙手 我敬拜耶穌
Thumbnail
Confitebor tibi in directione cordis: in eo quod didici iudicia iustitiæ tuæ.  我在心靈的正直中向祢宣認:在此中我曾習得了祢正義的判決  聖詠百十八7 
讚美之泉29-只願有耶穌 我渴慕祢 我的耶穌 深願時刻在祢同在裡 何等喜樂 在祢腳前 傾倒我所有的愛慕 我敬拜祢 我的耶穌 生命中所有的冠冕 都獻給祢 不要世界 只要耶穌 全心 全人獻上 只願有耶穌 我敬拜祢 我的耶穌 十架上為我捨命 愛我的耶穌 不要世界 只要耶穌
Thumbnail
Ad te, Dómine, levávi ánimam meam.  上主,我向祢把我的心舉起 
Thumbnail
díscite a me, quia mitis sum et húmilis Corde  你們跟我學,因為我是柔和的,我的心是謙下的  瑪竇福音十一章29節 
Thumbnail
 Initium sapientiae timor Domini  敬畏上主,是智慧的開始  聖詠百十10 
Thumbnail
一個新的禮儀季節的開始:七旬時期
Thumbnail
主顯節後第三主日的專用經文