(250409 by.神の恵)
「そんな一瞬を一生、愛してゆくからさ」
我會將那樣的瞬間愛上一輩子,因為我會一直一直愛著你
▰▰▰▰▰▰▰▰▰▰▰▰
中文翻譯@kaminomegu_
▰▰▰▰▰▰▰▰▰▰▰▰
言い残した言葉がまだ
那些來不及說出口的話仍盤旋在心底
触れようとした背中がまだ
那曾經想試圖觸碰的背影仍留在眼底
その濃淡は揺らぎながら
那段深淺交錯的記憶搖曳不定地
尾を引いて引いてこびりついたまま
拖曳、延展 黏附在我心底
風呂桶が映した僕を
浴缸中映出我的倒影
掬い取って今日を流し落とした
我輕輕撈起把這一日一併沖刷而去
瞼の裏にこびりつく君だけが
只有你依舊在我眼皮底下浮現
乾いた暮らしの残像
成為乾涸生活中的殘像
-
愛したかったんだ
我曾渴望過
一切合切をこの腕で
將所有的一切擁入懷中
もっともっと錯覚を越えて
更加、更加 超越那錯覺的界限
勘違いがまた現実を塗り替える
誤解再度將現實重新描繪
そんな瞬間をずっと
我一直在等待那一瞬間
僕だけに頂戴
請只賜予我吧
不意に溢したため息から
從你不經意吐出的嘆息
悟らせ合った
我們互相察覺彼此的改變
冷たい戦争のように
就像一場無聲的冷戰
「あなたは変わった」
「你已經變了」
言い放つ君は
脫口而出的你
Ah 固く目を閉じたまま
啊 緊閉雙眼不願面對現實
僕と同じ様に「私は誰?」
你和我一樣,也在問:「我究竟是誰?」
浮かれ削がれてった
那份輕狂的高漲情緒早已被削磨殆盡
自意識だってそう
連自我意識也搖搖欲墜
いつか僕が焦がれ呑まれ揺られ
我曾經渴望、沉溺、搖擺其中的那個真實
手を伸ばした実像があんだよ
那是我曾努力伸手想抓住的實像
ねえ残像
吶 殘像啊
飽きもせず後ろ髪引いて
你仍不肯放手地拉扯著我的後髮
そうらゴング鳴った
看吧 鐘聲響起
コールドウォーは終わりです! もうむっちゃくちゃになって!
這場冷戰結束了!一切都亂成一團!
忘れたかったんだ
我只是想遺忘
一切合切をそのままで
將一切如實原封不動地放下
もっともっと芸術のように
更純粹地 像藝術一樣去愛
真似事ばっかりだ
可最終都只是模仿罷了
いつかは愛情もきっと
也許有一天連愛也會變質
朝凪に僕は
在清晨無風的海面上
どこへ流れ着きたいんだ
我究竟想漂流到哪裡去?
目を閉じて
緊閉雙眼
そのままで僕を愛してよ
就這樣 請你愛我 不加修飾地
目を閉じて
閉上眼睛
その狭間で笑った
你在那曖昧的縫隙中微笑
愛したかったんだ
我真的曾經如此渴望去愛
ずっと
一直都是
愛したかったんだ
真的好想去愛你啊
Huh
愛したかったんだ
我只想愛你
一切合切をこのままで
將一切都保留如初
もっともっと錯覚を超えて
更加更加超越那虛幻的邊界
勘違いがほら現実を塗り替える
誤解早已重新繪製了現實的樣貌
そんな瞬間をずっと
那樣的瞬間 我始終放不下
愛したかったんだ
我真的 只想去愛
一切合切は君の手へ
將一切的一切全都交到你手中
幸も不幸も後悔の先で
幸福與不幸 皆是懊悔之後的產物
愛し方なんか
至於怎麼去愛
ずっと間違え続けよう
就讓我們一直錯下去吧
憎み合うように踊りましょう!
如同彼此仇恨般地共舞吧!
そんな一瞬を一生
我會將那樣的瞬間愛上一輩子
愛してゆくからさ
因為我會一直一直愛著你
※日文沒有很強,歌詞全以本人感受去翻譯,如歌詞有誤歡迎指正※