vocus logo

方格子 vocus

なとり - SPEED 歌詞中文翻譯

更新 發佈閱讀 1 分鐘

(250426 by.神の恵)

なとり - SPEED


歌曲副歌接的那段間奏超讚的~
BASS由西月麗音負責

MV是和上次那首『絕對零度』同一個畫師-『metta yatara

超喜歡他的充滿速度感又有些潮的漫畫畫風❤️


歌曲資訊欄▼

[MUSIC] Music & Words : なとり

Arrangement : なとり

Bass : 西月麗音

Mix Engineer : 佐々木優

[VIDEO] Planner & Director : kouko

Illustration & Animation : metta yatara

Lead Animator : p46.

Animators : Arako, saranrappu, Pingpongpo, FASTO, LINTALO

Painters : Yowainu, ukairo

Effects Animator : Tetsuya Tatamitani

Compositor : Kousei Nozaki (ICHIZIKU)

Produced by : emma inc.



▰▰▰▰▰▰▰▰▰▰▰▰

中文翻譯@kaminomegu_

▰▰▰▰▰▰▰▰▰▰▰▰



誰かのための痛み?

為了誰而受的痛?


僕の願い、やがて散り散り

我的願望,終將四散無蹤


椅子取りゲームみたい

就像大風吹遊戲一樣


それでも、息をしていくしかない

即便如此,也只能繼續呼吸前行



まだ、聞こえるか?

你還能聽得見嗎?


とっくのとうに詰まった呼吸

那早已阻塞的呼吸聲


関係ない、うるせえわ

不關我的事,吵死了


自分だけが聞こえている

只讓我自己聽見就好


安定なんて捨てた

安穩什麼的我早就拋下


もう、すべてを振り切るスピードで

如今以拋開一切的速度狂奔


-


その瞬間まで、足掻いて

直到那一刻,我都會掙扎到底


ただ、脳絞って 今、見えるとこまで

絞盡腦汁,只為走到眼前那一步


この瞬間を飲み干して、また踊って

將此刻一飲而盡,然後再次起舞


見たことないもの、見せて

給我看看那未曾見過的景象


-


「君の代わりはいない」

「沒有人能取代你」


もし、誰かが否定しても

就算有人試圖否定這句話


僕の代わりはいない

也沒有人能取代我


違うことない、僕の目覚まし

這就是我清醒的理由


誰かの祈る手を払った痛み

揮開他人祈求之手的痛楚


どこから漂う悪意の兆し

從何處飄來那惡意的氣息


正しさに息を潜めた怒り

壓抑於正義名下的怒火


それすらも僕に残った光

甚至連那火光也成了我的餘燼


誰彼の熱を奪う感覚

那奪走他人熱情的感覺


逃げる気はとうにないぜ、全く

我早已沒打算逃避,完全沒有


この手が震えるほどの錯覚が、起こした摩擦

讓我雙手顫抖的錯覺,引發了劇烈的摩擦



まだ、見えてるか?

你現在還看得見嗎?


とっくにスポットライトを奪った

我早就搶走那聚光燈的位置


関係ない、うるせえわ

不關你的事,閉嘴吧


自分だけに聞かせている

這首歌只唱給自己聽


安定なんてやめだ

安穩這種東西我不需要了


もう、すべてを振り切るスピードで

我要用甩開一切的速度往前衝


この瞬間だけ、足掻いたって意味ないぜ

只為這一刻掙扎根本也沒意義


今、見えるとこまで

只能朝著現在所見的彼端


第六感で惹きあって、また踊って

被第六感牽引,再次起舞


見たことないものを見せて

給我看見那未曾見過的世界


今をブチ抜いて!

突破這一瞬間吧!


もう、ノンストップで 脳、擦り切れるまで

不再停下,直到大腦耗盡為止


この瞬間を飲み干して、また踊って

將此刻一飲而盡,然後再跳一支舞


見たことないもの、見せて

給我看見那未知的風景


この瞬間を飲み干して、また踊って

把這瞬間喝乾,再次起舞


見たことないもの、見せて

給我看見那些從沒見過的事物



※日文沒有很強,歌詞全以本人感受去翻譯,如歌詞有誤歡迎指正※


留言
avatar-img
福音翻譯基地🔝💟
9會員
101內容數
大部分的歌曲翻譯都放這,皆以自己的感受去詮釋 ※所有的翻譯皆可轉載但請註明出處※ ※喜歡我的翻譯歡迎留下想法或建議※ 支持是我的原動力🔥
2025/04/29
muque - The 1 「海賊王EGGHEAD篇片尾曲」 歌詞中文翻譯 by@kaminomegu (250429)
Thumbnail
2025/04/29
muque - The 1 「海賊王EGGHEAD篇片尾曲」 歌詞中文翻譯 by@kaminomegu (250429)
Thumbnail
2025/04/28
拝啓、何者にもなれなかった僕へ。『致無法成為任何存在的我。 』(初音ミク - ぽりふぉ) 歌詞中文翻譯 by@kaminomegu (250000)
Thumbnail
2025/04/28
拝啓、何者にもなれなかった僕へ。『致無法成為任何存在的我。 』(初音ミク - ぽりふぉ) 歌詞中文翻譯 by@kaminomegu (250000)
Thumbnail
2025/04/27
SHO-SENSEI!! 「ラブレタ」(Love Letter) 歌詞中文翻譯 by@kaminomegu (250427)
Thumbnail
2025/04/27
SHO-SENSEI!! 「ラブレタ」(Love Letter) 歌詞中文翻譯 by@kaminomegu (250427)
Thumbnail
看更多
你可能也想看
Thumbnail
賽勒布倫尼科夫以流亡處境回望蘇聯電影導演帕拉贊諾夫的舞台作品,以十段寓言式殘篇,重新拼貼記憶、暴力與美學,並將審查、政治犯、戰爭陰影與「形式即政治」的劇場傳統推到台前。本文聚焦於《傳奇:帕拉贊諾夫的十段殘篇》的舞台美術、音樂與多重扮演策略,嘗試解析極權底下不可言說之事,將如何成為可被觀看的公共發聲。
Thumbnail
賽勒布倫尼科夫以流亡處境回望蘇聯電影導演帕拉贊諾夫的舞台作品,以十段寓言式殘篇,重新拼貼記憶、暴力與美學,並將審查、政治犯、戰爭陰影與「形式即政治」的劇場傳統推到台前。本文聚焦於《傳奇:帕拉贊諾夫的十段殘篇》的舞台美術、音樂與多重扮演策略,嘗試解析極權底下不可言說之事,將如何成為可被觀看的公共發聲。
Thumbnail
柏林劇團在 2026 北藝嚴選,再次帶來由布萊希特改編的經典劇目《三便士歌劇》(The Threepenny Opera),導演巴里・柯斯基以舞台結構與舞台調度,重新向「疏離」進行提問。本文將從觀眾慾望作為戲劇內核,藉由沉浸與疏離的辯證,解析此作如何再次照見觀眾自身的位置。
Thumbnail
柏林劇團在 2026 北藝嚴選,再次帶來由布萊希特改編的經典劇目《三便士歌劇》(The Threepenny Opera),導演巴里・柯斯基以舞台結構與舞台調度,重新向「疏離」進行提問。本文將從觀眾慾望作為戲劇內核,藉由沉浸與疏離的辯證,解析此作如何再次照見觀眾自身的位置。
Thumbnail
本文深入解析臺灣劇團「晃晃跨幅町」對易卜生經典劇作《海妲.蓋柏樂》的詮釋,從劇本歷史、聲響與舞臺設計,到演員的主體創作方法,探討此版本如何讓經典劇作在當代劇場語境下煥發新生,滿足現代觀眾的觀看慾望。
Thumbnail
本文深入解析臺灣劇團「晃晃跨幅町」對易卜生經典劇作《海妲.蓋柏樂》的詮釋,從劇本歷史、聲響與舞臺設計,到演員的主體創作方法,探討此版本如何讓經典劇作在當代劇場語境下煥發新生,滿足現代觀眾的觀看慾望。
Thumbnail
《轉轉生》為奈及利亞編舞家庫德斯.奧尼奎庫與 Q 舞團創作的當代舞蹈作品,融合舞蹈、音樂、時尚和視覺藝術,透過身體、服裝與群舞結構,回應殖民歷史、城市經驗與祖靈記憶的交錯。本文將從服裝設計、身體語彙與「輪迴」的「誕生—死亡—重生」結構出發,分析《轉轉生》如何以當代目光,形塑去殖民視角的奈及利亞歷史。
Thumbnail
《轉轉生》為奈及利亞編舞家庫德斯.奧尼奎庫與 Q 舞團創作的當代舞蹈作品,融合舞蹈、音樂、時尚和視覺藝術,透過身體、服裝與群舞結構,回應殖民歷史、城市經驗與祖靈記憶的交錯。本文將從服裝設計、身體語彙與「輪迴」的「誕生—死亡—重生」結構出發,分析《轉轉生》如何以當代目光,形塑去殖民視角的奈及利亞歷史。
Thumbnail
聽見此刻 教堂鐘聲 響起前奏旋律 你我相遇 幸福正在進行~
Thumbnail
聽見此刻 教堂鐘聲 響起前奏旋律 你我相遇 幸福正在進行~
Thumbnail
*歌詞修正+空耳都是自己製作,有誤請指正~ *繁中歌詞參考https://www.instagram.com/reel/C30vX8OBR5p/?igsh=OWxjcDN1b29lcjQ5
Thumbnail
*歌詞修正+空耳都是自己製作,有誤請指正~ *繁中歌詞參考https://www.instagram.com/reel/C30vX8OBR5p/?igsh=OWxjcDN1b29lcjQ5
Thumbnail
超級優秀熱情的一首歌,有翻譯歌詞 不多廢話了,自己點開影片享受
Thumbnail
超級優秀熱情的一首歌,有翻譯歌詞 不多廢話了,自己點開影片享受
追蹤感興趣的內容從 Google News 追蹤更多 vocus 的最新精選內容追蹤 Google News