我請Copilot😊幫我們加強一下漢字的相關資訊。
以下來自Copilot😊的說明及例句。
菐 ぼく(bo ku)
僕(ぼく):我/ 撲滅(ぼくめつ):撲滅 / 打撲(だぼく):挫傷- 僕(ぼく):我(男生用)
例句:僕は日本語を勉強している学生です。
漢字來源: 「僕」原本有「僕人、下僕」的意思,源自中國古代表示卑下地位的稱謂。在日語中經過語義轉變,成為男性自稱的第一人稱用語,語氣相對溫和、親切。常用於口語、非正式場景,尤其是年輕男性或與熟人對話中。
- 撲滅(ぼくめつ):撲滅
例句:政府は森林火災の撲滅に全力を挙げている。
漢字來源: - 「撲」:本義為「撲打、拍擊」,源自動作性很強的漢字。 - 「滅」:表示消失、熄滅。 合起來有「用力壓制並使其消除」之意,用於比喻性消滅,如疾病、火災、恐怖活動等。
- 打撲(だぼく):挫傷
例句:転んで足に軽い打撲を負った。
漢字來源: - 「打」:指打擊、敲擊。 - 「撲」:與上述相同,有拍擊的含意。 「打撲」字面意思是「受到撞擊導致的內部傷害」,用來描述皮下組織的瘀血、挫傷等。屬於醫療用語,常見於診斷與傷病報告中。

スイ(su i)
麻酔 (ますい)
純粋な (じゅんすい)
枠組み*(わくぐみ):框架
(予算の)枠(わく):(預算)範圍
- 麻酔(ますい)
例句:手術の前に全身麻酔を受けた。
漢字來源: - 「麻」:原指「麻植物」,但在漢方醫學中有麻痺、麻木的引申意。 - 「酔」:本義為「喝醉」,泛指因刺激而意識或感覺變得混濁。 合起來即「使身體產生麻痺感以抑制痛覺」,即為「麻醉」。
- 純粋(じゅんすい)
例句:彼の純粋な気持ちに心を打たれた。
漢字來源: - 「純」:表示未混雜、不含雜質。 - 「粋」:原義是米的精華,引申為精華、精粹。 合起來表示「毫無雜質的精粹」,比喻心靈、動機或物質的純潔無瑕。
- 枠組み(わくぐみ)
例句:この制度は社会全体の枠組みに大きな影響を与える。
漢字來源: - 「枠」:指圍框、框架,起源於木材製的外框。 - 「組み」:來自「組む」,即「組合、組裝」。 整體表示「骨架式的架構或制度」,比喻抽象層面的制度或框架。
- 枠(わく)
例句:応募人数が枠を超えた場合は抽選となります。
漢字來源: - 「枠」字由木字部與「冎(骨架)」結合,表現木材構成的邊框或限制範圍。 表示具體或抽象上的「限制、範圍或框線」。