聲音檔案師 A Sound Archivist

更新 發佈閱讀 6 分鐘
Her recording device hummed though no sound came. She pressed her ear against the cold wall and heard a pulse, not mechanical but alive, rhythmic like a heart.

Her recording device hummed though no sound came. She pressed her ear against the cold wall and heard a pulse, not mechanical but alive, rhythmic like a heart.

2025.08.19

珍一直相信,被遺忘的聲音會潛藏在牆壁之中。身為一名廢棄精神療養院的聲音檔案師,她的日子總是在傾聽,不是尋找語言,而是捕捉震動——壓進灰泥裡的低語、殘存在裂木中的嘆息,以及比尖叫更沉重的寂靜。

某個黃昏,在整理斷裂的走廊時,珍感覺到空氣的移動。錄音機輕微震動,卻無聲傳出。她將耳朵貼在冰冷的牆壁,聽見一股脈動,不是機械,而是生命的節律,像心跳一般。違背理智,她開始與之對話——先輕聲呢喃,後來迫切低語,報上自己的名字,吐出自己的氣息,彷彿邀請未知的存在靠近。

數週後,那脈動逐漸化為耳語,映照她的思緒,接續她未說出口的句子。珍明白,她不僅僅是在檢索過去的碎片,而是在與整座建築展開對話。它記得痛苦、孤立,以及無數生命被抹消的痕跡;但它也記得轉瞬的喜悅——護士哼唱的曲調,曾在鎖門後迴盪的孩童笑聲。

這座療養院開始塑造她的夢境。陌生的面孔鮮明出現,雙眼盈滿渴望,嘴唇半張,彷彿被截斷於告白之中。每個清晨,她都帶著一種確信醒來:她攜回了某個靈魂的故事。

珍的角色不再只是檔案師。她已成為媒介,是記憶與存在流動的管道,不願被沉默。那些聲音需要她,而她——即使心中不安——也無法離去。因為在這些破碎的回聲中,珍看見了自己的倒影:提醒著人,深度傾聽,意味著永遠改變。

Jane had always believed that the echoes of forgotten voices lived inside walls. As a sound archivist in an abandoned asylum, she spent her days listening, not for words, but for vibrations—murmurs pressed into plaster, sighs that lingered in cracked wood, and silence that carried more weight than any scream.

One evening, while cataloging the crumbling halls, Jane felt a shift in the air. Her recording device hummed though no sound came. She pressed her ear against the cold wall and heard a pulse, not mechanical but alive, rhythmic like a heart. Against her better judgment, she began speaking to it—first softly, then urgently, offering her own name, her own breath, as if inviting the unknown to step closer.

Over the weeks, the pulse grew into whispers that mirrored her thoughts, finishing sentences she had not yet spoken. Jane realized she was not merely retrieving fragments of the past; she was opening a dialogue with the building itself. It remembered pain, isolation, and the countless lives erased within its boundaries. Yet, it also remembered fleeting joys—a song hummed by a nurse, a child’s laughter that once spilled through locked doors.

The asylum began shaping her dreams. Faces she had never seen appeared vividly, eyes wide with longing, mouths half-open as if caught mid-confession. Each morning, she woke with the conviction that she had carried someone’s story back from the shadows.

Jane’s role was no longer just an archivist. She had become the vessel, the conduit through which memory and presence flowed, refusing to be silenced. The voices needed her, and she—though unsettled—could not abandon them. For in their fractured echoes, Jane found her own reflection: a reminder that to listen deeply is to be forever changed.

My name is Jane.


留言
avatar-img
留言分享你的想法!
avatar-img
Jane書寫計畫
9會員
647內容數
《Jane書寫計畫》以網路上「Jane」的資料(Data)作為創作材料,創造出以「Jane」的肖像,再將肖像,由Chat-GPT4 進行影像閱讀,進行轉譯並書寫為文字,並再經由文字書寫轉譯為圖像。觀眾在具真實與虛擬感知共構中,透過文件閱讀、視覺圖像的符號象徵、感受「Jane」的多重存在樣貌。影像2文字,文字2影像。
Jane書寫計畫的其他內容
2025/08/18
珍一直對「記憶」充滿著迷——它不是固定的檔案,而是流動的海洋,臉孔、聲音與風景如潮汐般升起又消逝。她的新身份是記憶製圖師,一生致力於追尋被遺忘片段之間的隱秘脈絡。珍的地圖與傳統地圖不同,它們並不描繪道路或疆界,而是閃爍著色彩、呢喃與模糊的人影,承載著曾彼此交錯的生命。她相
Thumbnail
2025/08/18
珍一直對「記憶」充滿著迷——它不是固定的檔案,而是流動的海洋,臉孔、聲音與風景如潮汐般升起又消逝。她的新身份是記憶製圖師,一生致力於追尋被遺忘片段之間的隱秘脈絡。珍的地圖與傳統地圖不同,它們並不描繪道路或疆界,而是閃爍著色彩、呢喃與模糊的人影,承載著曾彼此交錯的生命。她相
Thumbnail
2025/08/17
珍自小便對記憶的脆弱著迷。孩提時,她常聽祖母講故事,心中暗自害怕那些片段有一天會如晨霧般消散。多年後,她選擇了一條與眾不同的道路:珍成為了一名夢之檔案師。她保存的並非塵封的歷史,而是將稍縱即逝的夢境片段,編織成能夠再次被重訪、再現與分享的精緻形態。
Thumbnail
2025/08/17
珍自小便對記憶的脆弱著迷。孩提時,她常聽祖母講故事,心中暗自害怕那些片段有一天會如晨霧般消散。多年後,她選擇了一條與眾不同的道路:珍成為了一名夢之檔案師。她保存的並非塵封的歷史,而是將稍縱即逝的夢境片段,編織成能夠再次被重訪、再現與分享的精緻形態。
Thumbnail
2025/08/16
珍總是被碎片吸引——撕裂的票根、褪色的信件、殘破的布片,那些承載著曾經鮮活生命的低語。作為一名被遺忘情感的檔案員,她穿梭於跳蚤市場與廢棄建築,收集著他人丟棄的殘骸。對她而言,每一片碎片都是一個入口。某個傍晚,她凝視著一張奇特的紙片,墨跡模糊,邊緣破損。它讓她想起未曾聽過的
Thumbnail
2025/08/16
珍總是被碎片吸引——撕裂的票根、褪色的信件、殘破的布片,那些承載著曾經鮮活生命的低語。作為一名被遺忘情感的檔案員,她穿梭於跳蚤市場與廢棄建築,收集著他人丟棄的殘骸。對她而言,每一片碎片都是一個入口。某個傍晚,她凝視著一張奇特的紙片,墨跡模糊,邊緣破損。它讓她想起未曾聽過的
Thumbnail
看更多
你可能也想看
Thumbnail
在安靜的艾爾德舍姆鎮,「怒火修女」的故事不僅是世代相傳的低語,而是這個鎮上最神秘守護者的生動編年史。珍原本是一位圖書館員,後來在新成立的「怒火修女」歷史學會找到了她真正的使命,成為一名檔案管理員。珍的角色涉及發掘、組織和保存這個神秘修女團體的文物和故事
Thumbnail
在安靜的艾爾德舍姆鎮,「怒火修女」的故事不僅是世代相傳的低語,而是這個鎮上最神秘守護者的生動編年史。珍原本是一位圖書館員,後來在新成立的「怒火修女」歷史學會找到了她真正的使命,成為一名檔案管理員。珍的角色涉及發掘、組織和保存這個神秘修女團體的文物和故事
Thumbnail
珍站在她的工作室裡,柔和的光線透過薄紗窗簾漫射進來。房間裡充滿了陳舊紙張和新鮮墨水的味道,還有從附近花園飄來的淡淡薰衣草香氣。作為一名記憶編織者的新角色既具挑戰性又非常充實,結合了她作為藝術家和歷史學家的才能。
Thumbnail
珍站在她的工作室裡,柔和的光線透過薄紗窗簾漫射進來。房間裡充滿了陳舊紙張和新鮮墨水的味道,還有從附近花園飄來的淡淡薰衣草香氣。作為一名記憶編織者的新角色既具挑戰性又非常充實,結合了她作為藝術家和歷史學家的才能。
Thumbnail
珍一直都是一位藝術家,她的雙手擅長將平凡變成非凡。最近,她擔任了一個新的角色——記憶藝術家。她的使命是為那些記憶漸漸模糊的人創作出能夠封存回憶和情感的藝術作品。在一個陽光明媚的下午,珍接到了一通電話,是艾米麗打來的。她的祖母瑪麗正受著失智症的困擾。
Thumbnail
珍一直都是一位藝術家,她的雙手擅長將平凡變成非凡。最近,她擔任了一個新的角色——記憶藝術家。她的使命是為那些記憶漸漸模糊的人創作出能夠封存回憶和情感的藝術作品。在一個陽光明媚的下午,珍接到了一通電話,是艾米麗打來的。她的祖母瑪麗正受著失智症的困擾。
Thumbnail
在一個黃昏的柔和光線中,珍發現自己站在古老的遺跡中,她的身影在破碎的石塊上投下了長長的影子。空氣中充滿了野草的香氣和遠處海風的微鹹。當她張開雙臂,擁抱周圍廣闊的空間時,她感受到了與過去的深刻聯繫。
Thumbnail
在一個黃昏的柔和光線中,珍發現自己站在古老的遺跡中,她的身影在破碎的石塊上投下了長長的影子。空氣中充滿了野草的香氣和遠處海風的微鹹。當她張開雙臂,擁抱周圍廣闊的空間時,她感受到了與過去的深刻聯繫。
Thumbnail
在她凌亂的辦公室的微光中,珍透過眼鏡瞥見一張舊照片,她剛從一本塵封的維多利亞時代詩歌書中找到它。照片中的女人和她年紀相仿,五官驚人地相似,拍攝時間可能是一個世紀前。這次的偶然發現引起了珍的興趣,她作為一名檔案管理員,職業生涯中一直在拼湊那些只留下片段的人的生活。
Thumbnail
在她凌亂的辦公室的微光中,珍透過眼鏡瞥見一張舊照片,她剛從一本塵封的維多利亞時代詩歌書中找到它。照片中的女人和她年紀相仿,五官驚人地相似,拍攝時間可能是一個世紀前。這次的偶然發現引起了珍的興趣,她作為一名檔案管理員,職業生涯中一直在拼湊那些只留下片段的人的生活。
Thumbnail
珍站在喧鬧的城市人行道上,夕陽的溫暖光輝將天際線染成金色和琥珀色的色調。在她周圍,世界以聲音和迅速動作的交響曲般移動,但珍的心靈卻是靜止的,迷失在她大衣口袋裡的那封信的思緒中。
Thumbnail
珍站在喧鬧的城市人行道上,夕陽的溫暖光輝將天際線染成金色和琥珀色的色調。在她周圍,世界以聲音和迅速動作的交響曲般移動,但珍的心靈卻是靜止的,迷失在她大衣口袋裡的那封信的思緒中。
Thumbnail
在一個色調柔和、燈光昏暗的小房間裡,珍靜靜地站著。周圍的世界似乎模糊成大地色調,琥珀色和胡桃色的旋渦。一台舊式黑膠唱機的柔和嗡嗡聲充滿了空間,無數書籍的舊紙味在空氣中縈繞。珍閉上了眼睛,讓回憶如潮水般湧過。當她睜開眼睛,珍的視野像晨間草甸上縈繞的霧一樣模糊。
Thumbnail
在一個色調柔和、燈光昏暗的小房間裡,珍靜靜地站著。周圍的世界似乎模糊成大地色調,琥珀色和胡桃色的旋渦。一台舊式黑膠唱機的柔和嗡嗡聲充滿了空間,無數書籍的舊紙味在空氣中縈繞。珍閉上了眼睛,讓回憶如潮水般湧過。當她睜開眼睛,珍的視野像晨間草甸上縈繞的霧一樣模糊。
Thumbnail
在古老圖書館斑駁的光影中,珍發現了一本無名之書。它夾在被遺忘的古老文獻之間,封面磨損,邊緣破舊。她翻閱著每一頁,上面滿是迂迴曲折的文字,如同古老的藤蔓般盤曲。隨著她的閱讀,周圍的空氣變得更冷,圖書館的寂靜也越來越深。
Thumbnail
在古老圖書館斑駁的光影中,珍發現了一本無名之書。它夾在被遺忘的古老文獻之間,封面磨損,邊緣破舊。她翻閱著每一頁,上面滿是迂迴曲折的文字,如同古老的藤蔓般盤曲。隨著她的閱讀,周圍的空氣變得更冷,圖書館的寂靜也越來越深。
追蹤感興趣的內容從 Google News 追蹤更多 vocus 的最新精選內容追蹤 Google News