歌詞中的 “bubble”是這樣描述的 So comfortable, we're living in a bubble, bubble 太美好了 我們活在自己的粉紅泡泡裡
So comfortable, we cannot see the trouble, trouble 太美好了 任何挫折與麻煩都與我們無關
(版主翻譯棒棒!)
沿用紐西蘭經驗,英國打算跟進曾為他們殖民地的做法。
在這篇5/13 的新聞中提到:
What is New Zealand’s social bubble approach?
紐西蘭的「社交泡泡策略」是什麼呢?
This approach basically allows you to have a small, core group of friends and family you can interact with while in lockdown.
這個策略基本上允許我們在封鎖期間,與一小群固定家庭或朋友接觸。 英國首相大病痊癒之後,仍然認真的投入救災以及維安,令人感動。他要怎麼採取這個策略,以及實用度高不高,我們可以拭目以待,但是當然英國不是一個單一思想的國家,這個做法也有人噓聲四起,來看獨立報怎麼說?