UNITE
words by Koshi Inaba / music by Tak Matsumoto
そばに住んでるってのに
滅多に口もきいたことない 本当は何を考えてるの
チャンスがあれば聞いてみたいんでしょう
そんなら行くっきゃない 嫌われたらしょうがない
それはそれである意味前進
好きになってもかまわない
何があるか誰にもわからん
痺れる Na na na na na na na na na na 聞いたことないようなそのフレーズ
誰から教わってきたの ooh baby 僕に真似させてよおねがい
ちょっとずつでいい秘密を分け合いましょう
でそんで混ぜちゃお オモロいコトが起きる予感
それってフツー普通に素晴らしい
新しい笑顔?涙?
何があるか誰にもわからん (see you tonight) 今宵僕ら結ばれて
Tonight we UNITE 今度はいつ会えるのかなんて
こんな世界、なにひとつ確かじゃない
でだからほらわかるでしょう 嫌われたらしょうがない
それはそれである意味前進
好きになってもかまわない
何があるか誰にもわからん (You will see) 人任せじゃ回らない情熱の歯車
君の手に僕のこの手添えてみましょう
頬を染めて
痺れる Na na na na na na na na na na ----------
UNITE
Translated by F.MATSUMOTO / B'z Only 2021
即便是待在身邊的時候
也很難得見你說話 究竟是在想些什麼呢
要是有機會的話還真想問問你啊
那樣便非做不可啦 要是被討厭的話也是沒辦法的事情
那樣的話就換個方式繼續進行
喜歡與否都無所謂
接下來會發生什麼誰也不知道
真教人興奮 Na na na na na na na na na na 那彷彿前所未聞的樂句
是誰教你的呢 ooh baby 也讓我學學吧拜託了
就算一點一滴也好讓我們一塊兒分享祕密
然後就這樣攪和在一起 那似乎會發生有趣事情的預感
通常來說都是相當美妙的
會是從未有過的笑容?或淚水?
接下來會發生什麼誰也不知道 (see you tonight) 今夜我們共結連理吧
Tonight we UNITE 下次何時會再相見什麼的
在這樣的世界,沒有什麼是可以保證的
所以這下你應該明白了吧 要是被討厭的話也是沒辦法的事情
那樣的話 就換個方式繼續進行
喜歡與否都無所謂
接下來會發生什麼誰也不知道 (You will see) 好比委以他人便無法轉動的激情的齒輪
讓我們試著將我的手放進你的掌心
臉上寫滿的是
無比激動 Na na na na na na na na na na ----------
【筆者雜談】
2021.10.03:
正式版歌詞&翻譯修正。 2021.10.01:
非正式版全曲歌詞&翻譯補完。 結果INA的UNITE跟我一開始想像的UNITE完全是不一樣的東西XDDDDDD(笑死) UNITE online release GO 2021.09.19:
話說回來,INA這段歌詞這兩天聽下來給我感觸頗深,根本就是我目前面對職場的寫照,唯一不同的是ーーINA或許對未知的發展感到興奮,對我而言只能說已然麻痺,隨便啦(喂) 2021.09.17:
"UNITE" TEASER片段版本歌詞翻譯新增。
雖然只丟了一小段出來,可是真的好嗨好有愛啊!!!!! B'z "UNITE" TEASER GO 以上如有任何翻譯不當之處,依舊希望大家不吝留言指正唷!(拜)
*如需轉載使用本人之譯文者,煩請事先留言告知並註明翻譯者與出處,萬分感謝!* *以上內容初刊於B'z Only FB粉絲專頁*