【歌詞翻譯/稲葉浩志.TK】As long as I love (with 稲葉浩志)

更新於 發佈於 閱讀時間約 4 分鐘
TK from 凛として時雨 / As long as I love (with 稲葉浩志)

As long as I love (with 稲葉浩志)
words by Koshi Inaba.TK / music by TK

Hey boy 言ってしまえよ 愛そう生きる限り
迷ってるのは誰? 触れよう愛する限り

Hey girl 君は思うよ「一切異常はないよ」
でも君が踊ってる フロアは惨憺たる荒れ野

想像とは違うことが この視野の外で起こる
信じたものさえ容易く 火の粉になる

だいたい上手くいかなくて 振り返れどなんもない
もがいて泣いて叫んで 引っ掻いた傷跡だけ

Ah 弱ってるよ 声も出せずに その暗闇で顔を上げて
Ah 今度僕らの会える場所は この道の先にしかない

真実はどれだけあるの 数えりゃキリがないくらい
言ってる事がみんな違う 「お気」は確かかい?

変われる?変われない? 変わったほうがいいんですか?
明日もどうにかなっちゃうの? さあ見当もつかないよ

Ah 夜は更けるよ 音も立てずに 蒼い闇の方手を伸ばせ
Ah 今度僕らの会える場所は この道の先にしかない

Hey you 君は憤る 謀られたと
友など蜃気楼 世は舞い落ちる紙吹雪

Ah 間違いを犯したとしても 離れてしまったとしても
Ah 間違いを愛したとしても すべてを失くしたとしても どうしても

Hey you どれだけ歩けば Hey you 願う世界が見える?
Hey you 傷だらけの fake で 終わってしまうのは何故

忘れられない日々 忘れたくない光
精一杯この瞬間に喰らいついて
色褪せない風景は 間違いなんかじゃない
精一杯この瞬間を掻いて引っ掻いて

愛そう As long as I live 触れよう As long as I love
感じよう As long as I touch

----------

As long as I love (with 稻葉浩志)
Translated by F.MATSUMOTO / B'z Only 2022

Hey boy 告訴我啊 只要活著就愛吧
不知所措的人是誰? 只要有愛就來觸碰吧

Hey girl 妳確信著「一切都沒有問題啊」
可妳卻顯得激動不安 置身於悽慘的荒野

與想像截然不同的事情 在這視野之外發生
甚至連深信不疑的事物都輕易地 化為飛散的火星

大多時候都不太順利 回首望去一無所有
掙扎著哭泣著嘶吼著 徒留抓撓出的傷痕

Ah 虛弱到不行啊 完全發不出聲音 在深沉的黑暗中抬起頭來
Ah 下回我倆相遇的地方 必定會在這條道路的前方

所謂的真實到底有幾成可信度呢 真要計較的話或許沒完沒了
每個人所說的事情都不一樣 口中的「關心」真的能信嗎?

要隨之改變?亦或不受改變? 改變的話真的有比較好嗎?
明天該如何去實現呢? 嘛壓根沒有任何頭緒啊

Ah 夜色更加深沉了啊 無聲無息地 將手伸向了那蒼白的黑暗當中
Ah 下回我倆相遇的地方 必定會在這條道路的前方

Hey you 你感到憤恨 對於那些欺瞞算計
夥伴什麼的都是海市蜃樓 人生好比那紛飛飄零的紙吹雪

Ah 即便是犯下了錯誤 即便是你已然離開了我
Ah 即便是愛上了錯誤的人 即便是失去了一切 無論如何

Hey you 要走到什麼時候 Hey you 看見所期望的世界了嗎?
Hey you 帶著傷痕累累的fake 結束一切又是為何

無法忘懷的時光 不願忘卻的光芒
竭盡全力在這瞬間盡收眼底
那一如既往地風景 並沒有任何不對的地方
竭盡全力將這瞬間挑開抓撓著

就愛吧 As long as I live 來觸碰吧 As long as I love
去感受吧 As long as I touch

----------

【筆者雜談】

2022.03.16:
嘛...不得不說這首比先前那首超高頻有愛多了(喂)

有INA加持真的有差,這次抄完考卷腦袋就卡殼了XDDDDDD
有些部分用中文不管怎麼措辭都太過直接,美化無法...
(或許有,只是腦袋裡的詞彙有限w)

不過對於T先生的假音,個人還是無法恭維...(奔)

以上如有任何翻譯不當之處,依舊希望大家不吝留言指正!(拜)
本篇內容同步發表於B'z Only FB粉絲專頁

**如需轉載使用本人之譯文者,煩請"事先留言告知"並"註明翻譯者與出處",萬分感謝!**
avatar-img
4會員
14內容數
留言
avatar-img
留言分享你的想法!
B'z Only的沙龍 的其他內容
YES YES YES B'z SHOWCASE 2020 - 5 ERAS 8820 - Day 5 発表新曲 words by Koshi Inaba / music by Tak Matsumoto 【筆者雜談】
UNITE words by Koshi Inaba / music by Tak Matsumoto UNITE Translated by F.MATSUMOTO / B'z Only 2021 【筆者雜談】
<收錄曲> 01. harunohi 02. シーズンエンド 03. ミダレチル 04. Friends Ⅲ 05. Butterfly 06. こんな時だけあなたが恋しい 07. GROW&GLOW
Scratch (with 稲葉浩志) words & music by TK from 凛として時雨 Scratch (with 稻葉浩志) Translated by F.MATSUMOTO / B'z Only 2022 【筆者雜談】
リヴ 映画『嘘喰い』主題歌 words by Koshi Inaba / music by Tak Matsumoto / B'z LIVE Translated by F.MATSUMOTO / B'z Only 2021~2022 筆者雜談
YES YES YES B'z SHOWCASE 2020 - 5 ERAS 8820 - Day 5 発表新曲 words by Koshi Inaba / music by Tak Matsumoto 【筆者雜談】
UNITE words by Koshi Inaba / music by Tak Matsumoto UNITE Translated by F.MATSUMOTO / B'z Only 2021 【筆者雜談】
<收錄曲> 01. harunohi 02. シーズンエンド 03. ミダレチル 04. Friends Ⅲ 05. Butterfly 06. こんな時だけあなたが恋しい 07. GROW&GLOW
Scratch (with 稲葉浩志) words & music by TK from 凛として時雨 Scratch (with 稻葉浩志) Translated by F.MATSUMOTO / B'z Only 2022 【筆者雜談】
リヴ 映画『嘘喰い』主題歌 words by Koshi Inaba / music by Tak Matsumoto / B'z LIVE Translated by F.MATSUMOTO / B'z Only 2021~2022 筆者雜談
你可能也想看
Google News 追蹤
Thumbnail
全方位分析脫離繼承戰的方法,大膽猜測誰會成為卡丁國下一任國王。
https://www.youtube.com/watch?v=v45F0YesdZM歌詞翻譯 by 栗子: Kiss me, out of the bearded barley 吻我,在麥田之外 Nightly, beside the green, green grass 夜晚,在綠地
Thumbnail
這首歌曲在某次打開yt時跳入我的眼簾,就迫不及待的點開來聽。沒想到聽一次就中 ヾ(^▽^*) 推薦給大家(〃゚3゚〃)
https://www.youtube.com/watch?v=bp0AHQooVSY 歌詞翻譯by栗子: You had the blue note sapphire eyes 你擁有藍調音符和寶石那般藍的眼睛 To back up all those gazes 回望所有的凝視
Thumbnail
Camila 在睽違兩年後,於今年的 6 月 28 日發行了她的第四張個人專輯,是她與尚恩 (Shawn Mendes) 分手後的第一張專輯,也是她離開前一家唱片公司史詩唱片 (Epic Records) 的第一張專輯。這次專輯的歌詞全部由 Camila 獨自創作,是她第一次獨自創作整張專輯歌詞。
YOASOBI-舞台に立って 無邪気に思い描いた 曾經天真想像的 未来の私の背中をひたすら追いかけた 未來的自己 我一心追趕著那抹背影 きっと もうすぐ見えなくなる 肯定 馬上就會看不見 重なり合う そう信じている 兩者彼此重疊 我如此相信著 ここが私の未来だ 這裡就是我的未來
川崎鷹也-愛心 いつの日にかこの歌が 希望總有一天這首歌 お守りになれるように 能成為你的守護符 あなたといるその意味は 與你在一起的意義 日々の幸せにある 在於日常中的幸福 溶け合う世界の中 彼此融合的世界中 2人は星月夜にそっと祈るように 我們彷彿在星月璀璨之夜悄然祈禱 
音田雅則-幸せ 海まで走った思い出も 在海邊奔跑的回憶也好 手を繋いで歩いた道も 手牽手一起走過的路也好 この歌に乗せたら 寄託於這首歌之中 ただ幸せだった 幸福是如此純粹 君がいた世界に生まれてよかったよ 多幸運可以再有你的世界誕生 出会ってくれて本当に 與你相遇 我很感激
Thumbnail
沉寂兩年後,穗珍以《AGASSY》重新SOLO出道,來看看主打歌〈AGASSY〉的歌詞翻譯吧。
Thumbnail
我是個大多數時候都活在過去的人。對於過去有著太多依戀的代價,就是會在自己希望向未來前進時,被過往的人事物,尤其是傷痛,絆倒在地。《莊子》裡寫道:『相濡以沫,不如相忘於江湖』,但那些對人生有著重大意義的時刻,恰恰是兩條擱淺的魚之間的相濡以沫。
Thumbnail
總有一天會相信, 我對你的那份體貼。 相知相遇到互相了解, 有多少改變? 誰說希望一定會破滅? 讓我們用深情來實現。 喚不回-是遠去的你, 和短暫的緣。 一生一世的溫柔, 多麼期盼能將你佔有; 星光閃爍的夜空, 多麼期盼能和你一起渡過。
Thumbnail
全方位分析脫離繼承戰的方法,大膽猜測誰會成為卡丁國下一任國王。
https://www.youtube.com/watch?v=v45F0YesdZM歌詞翻譯 by 栗子: Kiss me, out of the bearded barley 吻我,在麥田之外 Nightly, beside the green, green grass 夜晚,在綠地
Thumbnail
這首歌曲在某次打開yt時跳入我的眼簾,就迫不及待的點開來聽。沒想到聽一次就中 ヾ(^▽^*) 推薦給大家(〃゚3゚〃)
https://www.youtube.com/watch?v=bp0AHQooVSY 歌詞翻譯by栗子: You had the blue note sapphire eyes 你擁有藍調音符和寶石那般藍的眼睛 To back up all those gazes 回望所有的凝視
Thumbnail
Camila 在睽違兩年後,於今年的 6 月 28 日發行了她的第四張個人專輯,是她與尚恩 (Shawn Mendes) 分手後的第一張專輯,也是她離開前一家唱片公司史詩唱片 (Epic Records) 的第一張專輯。這次專輯的歌詞全部由 Camila 獨自創作,是她第一次獨自創作整張專輯歌詞。
YOASOBI-舞台に立って 無邪気に思い描いた 曾經天真想像的 未来の私の背中をひたすら追いかけた 未來的自己 我一心追趕著那抹背影 きっと もうすぐ見えなくなる 肯定 馬上就會看不見 重なり合う そう信じている 兩者彼此重疊 我如此相信著 ここが私の未来だ 這裡就是我的未來
川崎鷹也-愛心 いつの日にかこの歌が 希望總有一天這首歌 お守りになれるように 能成為你的守護符 あなたといるその意味は 與你在一起的意義 日々の幸せにある 在於日常中的幸福 溶け合う世界の中 彼此融合的世界中 2人は星月夜にそっと祈るように 我們彷彿在星月璀璨之夜悄然祈禱 
音田雅則-幸せ 海まで走った思い出も 在海邊奔跑的回憶也好 手を繋いで歩いた道も 手牽手一起走過的路也好 この歌に乗せたら 寄託於這首歌之中 ただ幸せだった 幸福是如此純粹 君がいた世界に生まれてよかったよ 多幸運可以再有你的世界誕生 出会ってくれて本当に 與你相遇 我很感激
Thumbnail
沉寂兩年後,穗珍以《AGASSY》重新SOLO出道,來看看主打歌〈AGASSY〉的歌詞翻譯吧。
Thumbnail
我是個大多數時候都活在過去的人。對於過去有著太多依戀的代價,就是會在自己希望向未來前進時,被過往的人事物,尤其是傷痛,絆倒在地。《莊子》裡寫道:『相濡以沫,不如相忘於江湖』,但那些對人生有著重大意義的時刻,恰恰是兩條擱淺的魚之間的相濡以沫。
Thumbnail
總有一天會相信, 我對你的那份體貼。 相知相遇到互相了解, 有多少改變? 誰說希望一定會破滅? 讓我們用深情來實現。 喚不回-是遠去的你, 和短暫的緣。 一生一世的溫柔, 多麼期盼能將你佔有; 星光閃爍的夜空, 多麼期盼能和你一起渡過。