【歌詞翻譯/B'z】UNITE

更新於 發佈於 閱讀時間約 4 分鐘
B'z DIGITAL EXCLUSIVE SINGLE「UNITE」

UNITE
words by Koshi Inaba / music by Tak Matsumoto


そばに住んでるってのに
滅多に口もきいたことない

本当は何を考えてるの
チャンスがあれば聞いてみたいんでしょう
そんなら行くっきゃない

嫌われたらしょうがない
それはそれである意味前進
好きになってもかまわない
何があるか誰にもわからん 
痺れる

Na na na na na na na na na na

聞いたことないようなそのフレーズ
誰から教わってきたの ooh baby

僕に真似させてよおねがい
ちょっとずつでいい秘密を分け合いましょう
でそんで混ぜちゃお

オモロいコトが起きる予感
それってフツー普通に素晴らしい
新しい笑顔?涙?
何があるか誰にもわからん (see you tonight)

今宵僕ら結ばれて
Tonight we UNITE

今度はいつ会えるのかなんて
こんな世界、なにひとつ確かじゃない
でだからほらわかるでしょう

嫌われたらしょうがない
それはそれである意味前進
好きになってもかまわない
何があるか誰にもわからん (You will see)

人任せじゃ回らない情熱の歯車
君の手に僕のこの手添えてみましょう
頬を染めて 
痺れる

Na na na na na na na na na na

----------

UNITE
Translated by F.MATSUMOTO / B'z Only 2021

即便是待在身邊的時候
也很難得見你說話

究竟是在想些什麼呢
要是有機會的話還真想問問你啊
那樣便非做不可啦

要是被討厭的話也是沒辦法的事情
那樣的話就換個方式繼續進行
喜歡與否都無所謂
接下來會發生什麼誰也不知道 
真教人興奮

Na na na na na na na na na na

那彷彿前所未聞的樂句
是誰教你的呢 ooh baby

也讓我學學吧拜託了
就算一點一滴也好讓我們一塊兒分享祕密
然後就這樣攪和在一起

那似乎會發生有趣事情的預感
通常來說都是相當美妙的
會是從未有過的笑容?或淚水?
接下來會發生什麼誰也不知道 (see you tonight)

今夜我們共結連理吧
Tonight we UNITE

下次何時會再相見什麼的
在這樣的世界,沒有什麼是可以保證的
所以這下你應該明白了吧

要是被討厭的話也是沒辦法的事情
那樣的話 就換個方式繼續進行
喜歡與否都無所謂
接下來會發生什麼誰也不知道 (You will see)

好比委以他人便無法轉動的激情的齒輪
讓我們試著將我的手放進你的掌心
臉上寫滿的是 
無比激動

Na na na na na na na na na na

----------

【筆者雜談】

2021.10.03:
正式版歌詞&翻譯修正。

2021.10.01:
非正式版全曲歌詞&翻譯補完。

結果INA的UNITE跟我一開始想像的UNITE完全是不一樣的東西XDDDDDD(笑死)

UNITE online release >>> GO

2021.09.19:
話說回來,INA這段歌詞這兩天聽下來給我感觸頗深,根本就是我目前面對職場的寫照,唯一不同的是ーーINA或許對未知的發展感到興奮,對我而言只能說已然麻痺,隨便啦(喂)

2021.09.17:
"⁡UNITE" TEASER片段版本歌詞翻譯新增。
雖然只丟了一小段出來,可是真的好嗨好有愛啊!!!!!

B'z "UNITE" TEASER >>> GO

以上如有任何翻譯不當之處,依舊希望大家不吝留言指正唷!(拜)
*如需轉載使用本人之譯文者,煩請事先留言告知並註明翻譯者與出處,萬分感謝!*

*以上內容初刊於B'z Only FB粉絲專頁
avatar-img
5會員
14內容數
留言0
查看全部
avatar-img
發表第一個留言支持創作者!
B'z Only的沙龍 的其他內容
<收錄曲> 01. harunohi 02. シーズンエンド 03. ミダレチル 04. Friends Ⅲ 05. Butterfly 06. こんな時だけあなたが恋しい 07. GROW&GLOW
Scratch (with 稲葉浩志) words & music by TK from 凛として時雨 Scratch (with 稻葉浩志) Translated by F.MATSUMOTO / B'z Only 2022 【筆者雜談】
リヴ 映画『嘘喰い』主題歌 words by Koshi Inaba / music by Tak Matsumoto / B'z LIVE Translated by F.MATSUMOTO / B'z Only 2021~2022 筆者雜談
<收錄曲> 01. harunohi 02. シーズンエンド 03. ミダレチル 04. Friends Ⅲ 05. Butterfly 06. こんな時だけあなたが恋しい 07. GROW&GLOW
Scratch (with 稲葉浩志) words & music by TK from 凛として時雨 Scratch (with 稻葉浩志) Translated by F.MATSUMOTO / B'z Only 2022 【筆者雜談】
リヴ 映画『嘘喰い』主題歌 words by Koshi Inaba / music by Tak Matsumoto / B'z LIVE Translated by F.MATSUMOTO / B'z Only 2021~2022 筆者雜談
你可能也想看
Google News 追蹤
Thumbnail
隨著理財資訊的普及,越來越多台灣人不再將資產侷限於台股,而是將視野拓展到國際市場。特別是美國市場,其豐富的理財選擇,讓不少人開始思考將資金配置於海外市場的可能性。 然而,要參與美國市場並不只是盲目跟隨標的這麼簡單,而是需要策略和方式,尤其對新手而言,除了選股以外還會遇到語言、開戶流程、Ap
Thumbnail
嘿,大家新年快樂~ 新年大家都在做什麼呢? 跨年夜的我趕工製作某個外包設計案,在工作告一段落時趕上倒數。 然後和兩個小孩過了一個忙亂的元旦。在深夜時刻,看到朋友傳來的解籤網站,興致勃勃熬夜體驗了一下,覺得非常好玩,或許有人玩過了,但還是想寫上來分享紀錄一下~
川崎鷹也-愛心 いつの日にかこの歌が 希望總有一天這首歌 お守りになれるように 能成為你的守護符 あなたといるその意味は 與你在一起的意義 日々の幸せにある 在於日常中的幸福 溶け合う世界の中 彼此融合的世界中 2人は星月夜にそっと祈るように 我們彷彿在星月璀璨之夜悄然祈禱 
Thumbnail
TWS (투어스) 'hey! hey!' 韓中歌詞/翻譯
音田雅則-幸せ 海まで走った思い出も 在海邊奔跑的回憶也好 手を繋いで歩いた道も 手牽手一起走過的路也好 この歌に乗せたら 寄託於這首歌之中 ただ幸せだった 幸福是如此純粹 君がいた世界に生まれてよかったよ 多幸運可以再有你的世界誕生 出会ってくれて本当に 與你相遇 我很感激
Thumbnail
我與作者有著相同的感受,可謂是彼此的「知音」,哈!哈!現在恐怕全台灣大概率只剩下我倆還會哼唱著此曲只應天上有,人間能得幾回聞的《純純的愛》!
Thumbnail
最近發現很多日文歌的歌詞很甜,就喜歡上日文歌了,想來分享這個月裡面找到好聽的日文歌,連結下面的是自己的想法和一些網路上找到的解說。 1.因為喜歡你(好きだから) by ユイカ
Thumbnail
BEWAVE (비웨이브) 'SING !' 韓中歌詞/翻譯
Thumbnail
ZEROBASEONE (제로베이스원) 'In Bloom' 韓中歌詞/翻譯
Thumbnail
這篇文章介紹了日本團體Sexy Zone的歌曲puzzle,以及對歌詞的主觀詮釋。歌曲用拼圖的比喻表達人與人之間的關係,並同時隱喻解謎,形容朋友間、家人間、情侶間的關係,也可以描述自己對過去與未來的期許。
Thumbnail
ペアリング 作曲:音田雅則 作詞:音田雅則 唄:音田雅則 *中文翻譯非本人翻譯為官方歌詞,單純進行整理方便大家閱讀, 如有建議都歡迎留言喲~!
Thumbnail
專一的時候 每本書的最前頭 妳總喜歡拿筆寫著 令我心動心跳的感受 專二的時候 妳終於做了選擇 我明白妳有妳的苦衷 而且相愛是不能強求 就這樣一步一步走來 看著妳一天一天傷懷 這不是我願意 妳不需太在意 刻意拉開彼此的距離
Thumbnail
隨著理財資訊的普及,越來越多台灣人不再將資產侷限於台股,而是將視野拓展到國際市場。特別是美國市場,其豐富的理財選擇,讓不少人開始思考將資金配置於海外市場的可能性。 然而,要參與美國市場並不只是盲目跟隨標的這麼簡單,而是需要策略和方式,尤其對新手而言,除了選股以外還會遇到語言、開戶流程、Ap
Thumbnail
嘿,大家新年快樂~ 新年大家都在做什麼呢? 跨年夜的我趕工製作某個外包設計案,在工作告一段落時趕上倒數。 然後和兩個小孩過了一個忙亂的元旦。在深夜時刻,看到朋友傳來的解籤網站,興致勃勃熬夜體驗了一下,覺得非常好玩,或許有人玩過了,但還是想寫上來分享紀錄一下~
川崎鷹也-愛心 いつの日にかこの歌が 希望總有一天這首歌 お守りになれるように 能成為你的守護符 あなたといるその意味は 與你在一起的意義 日々の幸せにある 在於日常中的幸福 溶け合う世界の中 彼此融合的世界中 2人は星月夜にそっと祈るように 我們彷彿在星月璀璨之夜悄然祈禱 
Thumbnail
TWS (투어스) 'hey! hey!' 韓中歌詞/翻譯
音田雅則-幸せ 海まで走った思い出も 在海邊奔跑的回憶也好 手を繋いで歩いた道も 手牽手一起走過的路也好 この歌に乗せたら 寄託於這首歌之中 ただ幸せだった 幸福是如此純粹 君がいた世界に生まれてよかったよ 多幸運可以再有你的世界誕生 出会ってくれて本当に 與你相遇 我很感激
Thumbnail
我與作者有著相同的感受,可謂是彼此的「知音」,哈!哈!現在恐怕全台灣大概率只剩下我倆還會哼唱著此曲只應天上有,人間能得幾回聞的《純純的愛》!
Thumbnail
最近發現很多日文歌的歌詞很甜,就喜歡上日文歌了,想來分享這個月裡面找到好聽的日文歌,連結下面的是自己的想法和一些網路上找到的解說。 1.因為喜歡你(好きだから) by ユイカ
Thumbnail
BEWAVE (비웨이브) 'SING !' 韓中歌詞/翻譯
Thumbnail
ZEROBASEONE (제로베이스원) 'In Bloom' 韓中歌詞/翻譯
Thumbnail
這篇文章介紹了日本團體Sexy Zone的歌曲puzzle,以及對歌詞的主觀詮釋。歌曲用拼圖的比喻表達人與人之間的關係,並同時隱喻解謎,形容朋友間、家人間、情侶間的關係,也可以描述自己對過去與未來的期許。
Thumbnail
ペアリング 作曲:音田雅則 作詞:音田雅則 唄:音田雅則 *中文翻譯非本人翻譯為官方歌詞,單純進行整理方便大家閱讀, 如有建議都歡迎留言喲~!
Thumbnail
專一的時候 每本書的最前頭 妳總喜歡拿筆寫著 令我心動心跳的感受 專二的時候 妳終於做了選擇 我明白妳有妳的苦衷 而且相愛是不能強求 就這樣一步一步走來 看著妳一天一天傷懷 這不是我願意 妳不需太在意 刻意拉開彼此的距離