更新於 2024/11/26閱讀時間約 1 分鐘

11月讀書心得──《汀克溪畔的朝聖者》

  以結論來說,我認為這本書是一本與我個人價值觀完全相違背的集合體。
  作者以狀似不經意的說法呈現觀察的景觀,但實則充滿了既有的成見。包含對於食用動物的看法在內,關於他眼中所有可愛、可憐與可恨的,皆出自於作者的主觀。
  就我的立場而言,自然並非一個個完全分離的生命。
  我信仰著所謂的科學觀測。
  個體聚集變成族群,族群匯集成微群落,而後生態系,最後生物圈。自然二字所包含的,是一切。
  觀測所能得到的,僅有現象的描述。而從中產生的情緒,卻是屬於個人的主觀。若要將這些主觀意識作為「事實」闡述,對我來說萬萬不可。
  史蒂芬如是說過:事實和理論是不同的東西,而非一個增長的層級關係中的不階層級。事實是世界的數據。而理論是解釋事實的概念體系。
  作者所描述的東西,之於我,較為接近是一種為賦新辭強說愁。
  實際上無法理解的、臆測的情緒,接出自於作者本人。
  若僅止於此,倒也無妨,令我覺得難以接受的是,擅自認定部分自然可恨,而沒能說明那些可恨來自於作者自己,以文字將其恨意歸咎於自然的作法。
  其次,譯者刻意保留外文語序,另文字充滿原作者風情的方式,就我的立場來說,也加深了兩個文化之間的隔閡。
  我認為既然已經翻譯,便失去了以對方的語言去了解其文化的機會,那倒不如用最舒適的方式去理解,也不失為優雅前進的方式。
  保留外文語序,導致部分文字段落主詞不明,晦澀難懂,個人認為並不能說是詩意的呈現。
  總體來說書前引用的:它曾經是、現在是,且將是永恆的火,部分被點燃,部分熄滅。
  光是讀著這樣的字句,在讀完這本書之後,確認到自己與作者想像出完全相反的景色,是令我異常惋惜的餘味蕩然。
分享至
成為作者繼續創作的動力吧!
© 2024 vocus All rights reserved.