日語歌詞翻譯#8 相対性理論 - 気になるあの娘

閱讀時間約 1 分鐘
專輯「シンクロニシティーン」(共時性)
很在意的那個女孩
原文歌詞

♩♪~♫♪~♬♪♩~♫~
很在意的那個女孩的腦子裡
普通 普通 意外地普通
壞心眼的那個女孩拿到縣大賽亞軍
嬉鬧慶祝累了 倒頭就睡著
很在意的那個女孩的人生願望是
不老 不老 長生不老
壞心眼的那個女孩在高中校際賽中暑
隨風飄逸的頭髮在陽光下閃閃發亮
計程車從九龍往紐約的方向奔馳吧
別讓戀愛的心情熄火了
生化人新手駕駛轉著方向盤
溫暖了發抖的身體
很在意的那個女孩的回憶在腦中循環
轉圈轉圈轉圈轉圈一圈又一圈
壞心眼的那個女孩的腦子裡
普通 普通 意外地普通
計程車從香港往涉谷十字路口的方向奔馳吧
別讓戀愛的心情熄火了
最後的F1賽車手踩緊油門
緊緊抱著發抖的身體
計程車從九龍往紐約的方向奔馳吧
別讓戀愛的心情熄火了
生化人新手駕駛轉著方向盤
溫暖了發抖的身體
♩♪~♫♪~♬♪♩~♫~

這首輕快的節奏 感覺沒特別意義帶著愉快情緒的歌詞 在情緒亂糟糟的時候聽可以給我帶來正向的反饋 讓心情變得暢快
為什麼會看到廣告
avatar-img
2會員
52內容數
日記、日文歌翻譯等,隨意寫些自己有興趣的事物
留言0
查看全部
avatar-img
發表第一個留言支持創作者!
Cikro的沙龍 的其他內容
專輯「シンクロニシティーン」(共時性) 三千萬年 原文歌詞 ♩♪~♫♪~♬♪♩~♫~ 早在三千萬年前 就愛上你了 在學藝大學的門口 搭上了電車 就快要放連假了 今晚正在準備嗎 把飯盒炊事用具 通通塞進登山包 東急鐵路沿線的燈光 照耀著夜空 畢業求職的旺季 才剛剛過去 下次的波灣戰爭 是第幾次了呢 在
專輯「シンクロニシティーン」(共時性) (戀愛是)百年戰爭 原文歌詞 ♩♪~♫♪~♬♪♩~♫~ 感覺好麻煩 這戀愛的三角形 一點跡象就能察覺對吧 過了8點後 搭著火車到辦公室6樓 去到坐櫃檯裝模作樣的女孩那 他的回應貌似頗體貼 但不知為何就是知道對吧 過於可疑 風馳電掣地到那傢伙的地方 終結這鬱悶的
專輯「ハイファイ新書」(高傳真新書) 文藝復興 原文歌詞 用文藝復興的方式來數123 偶數奇數是好朋友 用文藝復興的方式來算快樂的數學 變數質數是熟人 用文藝復興的方式來算好玩的數學 實數虛數暴躁了起來 用文藝復興的方式來算危險的數學 小數點以下四捨五入 世界經濟是X Y Z 三角函數很拿手 世界經
專輯「ハイファイ新書」(高傳真新書) 心情愉快的職員 原文歌詞 眼鏡並非臉的一部分 你並非我的全部 僅是戀愛了並非就是少女 僅是坦率並非就是好孩子 對每天的生活感到疲憊嗎 最近變得一成不變不是嗎 僅有漂亮並非就是美女 僅有溫柔的戀愛很痛苦 爽朗的Sun shine 認真的職員 放心的公務員 半夜也在
專輯「ハイファイ新書」(高傳真新書) 品川Number (車牌,Number plate的簡稱) 原文歌詞 車牌掛的是品川Number 是超帥氣的東京Number 和你在港口說Bye Bye~Bye Bye~ 我是仲夏的Diver (潛水者) 夢想著稱霸世界七海 對你說著送別的Bye Bye~Bye
專輯「ハイファイ新書」(高傳真新書) 四角革命 原文歌詞 25世紀出生的你 被時空警察追著跑 22世紀出生的我 看著電視喝了口咖啡 在22世紀幻想著的我 翹了課走上街道 從25世紀逃跑了的你 把電話號碼偷偷告訴了我 四角角角革命前晚的 一段悠長長長的浪漫時光 在鄰近近近的開戰前晚 車隊隊隊向著這裡行
專輯「シンクロニシティーン」(共時性) 三千萬年 原文歌詞 ♩♪~♫♪~♬♪♩~♫~ 早在三千萬年前 就愛上你了 在學藝大學的門口 搭上了電車 就快要放連假了 今晚正在準備嗎 把飯盒炊事用具 通通塞進登山包 東急鐵路沿線的燈光 照耀著夜空 畢業求職的旺季 才剛剛過去 下次的波灣戰爭 是第幾次了呢 在
專輯「シンクロニシティーン」(共時性) (戀愛是)百年戰爭 原文歌詞 ♩♪~♫♪~♬♪♩~♫~ 感覺好麻煩 這戀愛的三角形 一點跡象就能察覺對吧 過了8點後 搭著火車到辦公室6樓 去到坐櫃檯裝模作樣的女孩那 他的回應貌似頗體貼 但不知為何就是知道對吧 過於可疑 風馳電掣地到那傢伙的地方 終結這鬱悶的
專輯「ハイファイ新書」(高傳真新書) 文藝復興 原文歌詞 用文藝復興的方式來數123 偶數奇數是好朋友 用文藝復興的方式來算快樂的數學 變數質數是熟人 用文藝復興的方式來算好玩的數學 實數虛數暴躁了起來 用文藝復興的方式來算危險的數學 小數點以下四捨五入 世界經濟是X Y Z 三角函數很拿手 世界經
專輯「ハイファイ新書」(高傳真新書) 心情愉快的職員 原文歌詞 眼鏡並非臉的一部分 你並非我的全部 僅是戀愛了並非就是少女 僅是坦率並非就是好孩子 對每天的生活感到疲憊嗎 最近變得一成不變不是嗎 僅有漂亮並非就是美女 僅有溫柔的戀愛很痛苦 爽朗的Sun shine 認真的職員 放心的公務員 半夜也在
專輯「ハイファイ新書」(高傳真新書) 品川Number (車牌,Number plate的簡稱) 原文歌詞 車牌掛的是品川Number 是超帥氣的東京Number 和你在港口說Bye Bye~Bye Bye~ 我是仲夏的Diver (潛水者) 夢想著稱霸世界七海 對你說著送別的Bye Bye~Bye
專輯「ハイファイ新書」(高傳真新書) 四角革命 原文歌詞 25世紀出生的你 被時空警察追著跑 22世紀出生的我 看著電視喝了口咖啡 在22世紀幻想著的我 翹了課走上街道 從25世紀逃跑了的你 把電話號碼偷偷告訴了我 四角角角革命前晚的 一段悠長長長的浪漫時光 在鄰近近近的開戰前晚 車隊隊隊向著這裡行
你可能也想看
Google News 追蹤
Thumbnail
ささやかな花でいい 當一朵微小的花就好 大袈裟でなくていい 不需要太浮誇 ただあなたにとって 価値があればいい 只要對你來說有價值就行了 誰も気づかない 沒人會注意到 有り触れた一輪でいい 稀鬆平凡的一朵花就好 あなたが項垂れた その先に根を張る 在你垂頭喪氣的
Thumbnail
見上げれば頭上に 雲が流れる 仰頭看就看到頭頂上 雲在流動 自由にカタチを変えて動く雲が 自由變換形狀且自由移動的雲 思ってた以上に 自分探しに戸惑って 患って 比我自認為的 對尋找自我更加不知所措 憂心忡忡 足元ばっか見てた 只一昧地看著腳下 堅苦しく考えずに 腦
Thumbnail
光が閉じるように 就像光線收束一樣 会えない人がまた増えても 縱使見不到面的人又增加了 大人になれなかった 我還是無法變成熟 それを誰にも言えないでいる 那件事情至今對誰都沒能說出口 素敵なものを 大事なものを 美好的事物 重要的事物 抱えきれないくらいに もらったのに
Thumbnail
想要你君が欲しい日文版 中日歌詞 君が欲しい by @searingbreakbeat6742 | Suno
Thumbnail
天氣太熱了暑すぎる、暑すぎる日文版中日歌詞 暑すぎる、暑すぎる by @searingbreakbeat6742 | Suno
悶熱跟微涼的夏秋之際是進入新環境的時節,從鄉下到半都市求學的自卑少女,對第一個向自己示好的人產生了依賴,因著雛鳥情節,那銘印的好是一種庇佑和安全感,但在她開始有能力結交其他朋友、離對方而去時,那些好成了往後的陰影與愧疚,偶一為之的顯現,卻又在消退後覺得自己沒有真的對不起誰。
今天突然腦海中響起 Cinderella的旋律 是日劇戀愛革命裡面的插曲,主唱者是小原明子 想當初對於愛情的憧憬以及未來自己的設想是因為看了這一部日劇 然後自己只因為喜歡旋律,就認定了這首。 即便我不懂日文,也因為小眾比較找不到翻譯 當年我還是很愛很愛這首,會自帶音樂進入我的世界,即使到了
Thumbnail
臺灣人不說「北漂」,他們會用更多正向性的夢幻字眼,形容那些奔赴台北大都會的年輕人。 是啊,所以他們後來到底是怎麼走散的呢? 在只是個不紅的綜藝咖時,有回在捷運上,她習慣性戴著耳機,耳邊傳來懷舊女郎 的纏綿曲目,讓她一時鬼迷心竅地想起這個問題,忍不住摀著口罩染濕眼眶。
Thumbnail
從回春丹出事被返送中之後才開始接觸他們歌。一開始只是單純喜歡他們旋律跟聲線,沒怎麼注意歌詞都在寫些什麼。 然而就在剛才,邊聽著「夢特別嬌」邊準備將電腦闔上之時,猛的注意到Spotify上沒有提供這首歌的歌詞,於是就心血來潮Google了一下,這才發現歌詞其實挺有趣的。大意應該是在講一位情場浪子
日本電車的走行音 好像陪伴我的雙親 伴我度過旅行時刻 能找到內心的平靜 承載上班族的理想 擁抱小學生的夢想 在每天繁忙日子裡 希望存留心靈家鄉 車內瞭望的美好景色 讓我淡忘心中的苦澀 只願一切痛苦都褪色 找到屬於自己的快樂 第一次創作,也不知道行不行,各位手下留情,鞭小
Thumbnail
ささやかな花でいい 當一朵微小的花就好 大袈裟でなくていい 不需要太浮誇 ただあなたにとって 価値があればいい 只要對你來說有價值就行了 誰も気づかない 沒人會注意到 有り触れた一輪でいい 稀鬆平凡的一朵花就好 あなたが項垂れた その先に根を張る 在你垂頭喪氣的
Thumbnail
見上げれば頭上に 雲が流れる 仰頭看就看到頭頂上 雲在流動 自由にカタチを変えて動く雲が 自由變換形狀且自由移動的雲 思ってた以上に 自分探しに戸惑って 患って 比我自認為的 對尋找自我更加不知所措 憂心忡忡 足元ばっか見てた 只一昧地看著腳下 堅苦しく考えずに 腦
Thumbnail
光が閉じるように 就像光線收束一樣 会えない人がまた増えても 縱使見不到面的人又增加了 大人になれなかった 我還是無法變成熟 それを誰にも言えないでいる 那件事情至今對誰都沒能說出口 素敵なものを 大事なものを 美好的事物 重要的事物 抱えきれないくらいに もらったのに
Thumbnail
想要你君が欲しい日文版 中日歌詞 君が欲しい by @searingbreakbeat6742 | Suno
Thumbnail
天氣太熱了暑すぎる、暑すぎる日文版中日歌詞 暑すぎる、暑すぎる by @searingbreakbeat6742 | Suno
悶熱跟微涼的夏秋之際是進入新環境的時節,從鄉下到半都市求學的自卑少女,對第一個向自己示好的人產生了依賴,因著雛鳥情節,那銘印的好是一種庇佑和安全感,但在她開始有能力結交其他朋友、離對方而去時,那些好成了往後的陰影與愧疚,偶一為之的顯現,卻又在消退後覺得自己沒有真的對不起誰。
今天突然腦海中響起 Cinderella的旋律 是日劇戀愛革命裡面的插曲,主唱者是小原明子 想當初對於愛情的憧憬以及未來自己的設想是因為看了這一部日劇 然後自己只因為喜歡旋律,就認定了這首。 即便我不懂日文,也因為小眾比較找不到翻譯 當年我還是很愛很愛這首,會自帶音樂進入我的世界,即使到了
Thumbnail
臺灣人不說「北漂」,他們會用更多正向性的夢幻字眼,形容那些奔赴台北大都會的年輕人。 是啊,所以他們後來到底是怎麼走散的呢? 在只是個不紅的綜藝咖時,有回在捷運上,她習慣性戴著耳機,耳邊傳來懷舊女郎 的纏綿曲目,讓她一時鬼迷心竅地想起這個問題,忍不住摀著口罩染濕眼眶。
Thumbnail
從回春丹出事被返送中之後才開始接觸他們歌。一開始只是單純喜歡他們旋律跟聲線,沒怎麼注意歌詞都在寫些什麼。 然而就在剛才,邊聽著「夢特別嬌」邊準備將電腦闔上之時,猛的注意到Spotify上沒有提供這首歌的歌詞,於是就心血來潮Google了一下,這才發現歌詞其實挺有趣的。大意應該是在講一位情場浪子
日本電車的走行音 好像陪伴我的雙親 伴我度過旅行時刻 能找到內心的平靜 承載上班族的理想 擁抱小學生的夢想 在每天繁忙日子裡 希望存留心靈家鄉 車內瞭望的美好景色 讓我淡忘心中的苦澀 只願一切痛苦都褪色 找到屬於自己的快樂 第一次創作,也不知道行不行,各位手下留情,鞭小