附圖中描寫「九又四分之三魔法月台」(Platform Nine and Three-Quarters)上擠滿Muggles(麻瓜)。Muggle(麻瓜)是作者自創的英文生字,Muggle(麻瓜)代表不會法術的凡人,或像妙麗·格蘭傑(Hermione Ginger)出生在凡人家中,但想到魔法學院學習法術者。
附圖中的原文,在電影場景中約一分鐘的鏡頭。但藉由閱讀英文原文書,讓我學會plump woman(發福的女子),flaming red hair(火紅的頭髮),push a trunk(推著一件行李箱),push his trolley(推著他的手推車),march towards platforms(步行走向月台),reach the divide(抵達分界點),rucksack(旅行包,後背包),vanish(突然消失)。