英文雜記#1

更新於 發佈於 閱讀時間約 2 分鐘

3 Stories Guaranteed To Give You Nightmares - YouTube

Behind the Curains

  • amiss : not quite right; out of place. Ex: nothing was amiss = nothing was out of ordinary. →不對勁
  • chilss : not equal to the word "chill". It means that a feeling of coldness, often caused by fear. → 起雞皮疙瘩、寒毛豎立
  • swift : happening quickly. Ex: swift run, swift turn→急速地
  • stumble : like dumb .to lose balance while walking or running . Ex: stumble out→行為笨拙的,笨拙地失去平衡、跌倒
  • yank: to pull something quickly and forcefully. 衍伸思考:New York Yankees? Why? yank means insulted people. 現在的Yankee 等於美國人,該不會是英國人覺得美國人很粗魯,所以這樣叫美國人,而美國人以這個字自豪吧~

衍伸學習:

  • double-time: run away as fast as you can. 用於軍中,像是快速原路折返?
  • met with silence: 氣氛尷尬,沒人回應


The Shower

  • flipped on the light: 跟平常用的turn on不太一樣,用在turn it onto the other side
  • walk top to bottom: 從上走到底部


Handprints

  • bumber of the car: 車子的防撞桿(前後方都有)
  • drop off: pick up的相反



avatar-img
2會員
6內容數
留言0
查看全部
avatar-img
發表第一個留言支持創作者!
食曼的沙龍 的其他內容
在2023年的這個秋季,我可能遇見了這一生中最重要的一齣電視劇。 《ブラッシュアップライフ》英語為BRUSH UP LIFE,公視翻成《重啟人生》。主演剛好也是我第一次進電影院看是枝裕和的電影《怪物》的女主角—安藤櫻。 一部劇要被封神,好劇本、好演員、好導演,最近覺得好台詞也非常重要。好的劇
小時候看的電視不多,禮拜天是為數不多可以光明正大坐在電視機前,不會被關電視的日子。 禮拜天晚上的三台綜藝,我們最常打開看,還可以繼續看的大概就是「超級星期天」了吧。特別是「超級任務」這個單元,只要播到這單元,我都可以再看電視久一點!「
在2023年的這個秋季,我可能遇見了這一生中最重要的一齣電視劇。 《ブラッシュアップライフ》英語為BRUSH UP LIFE,公視翻成《重啟人生》。主演剛好也是我第一次進電影院看是枝裕和的電影《怪物》的女主角—安藤櫻。 一部劇要被封神,好劇本、好演員、好導演,最近覺得好台詞也非常重要。好的劇
小時候看的電視不多,禮拜天是為數不多可以光明正大坐在電視機前,不會被關電視的日子。 禮拜天晚上的三台綜藝,我們最常打開看,還可以繼續看的大概就是「超級星期天」了吧。特別是「超級任務」這個單元,只要播到這單元,我都可以再看電視久一點!「
你可能也想看
Google News 追蹤
Thumbnail
現代社會跟以前不同了,人人都有一支手機,只要打開就可以獲得各種資訊。過去想要辦卡或是開戶就要跑一趟銀行,然而如今科技快速發展之下,金融App無聲無息地進到你生活中。但同樣的,每一家銀行都有自己的App時,我們又該如何選擇呢?(本文係由國泰世華銀行邀約) 今天我會用不同角度帶大家看這款國泰世華CUB
Thumbnail
嘿,大家新年快樂~ 新年大家都在做什麼呢? 跨年夜的我趕工製作某個外包設計案,在工作告一段落時趕上倒數。 然後和兩個小孩過了一個忙亂的元旦。在深夜時刻,看到朋友傳來的解籤網站,興致勃勃熬夜體驗了一下,覺得非常好玩,或許有人玩過了,但還是想寫上來分享紀錄一下~
Thumbnail
飄上去了飄上去了飄上去了飄上去了飄上去了飄上去了飄上去了飄上去了飄上去了飄上去了……
Thumbnail
不要小看這些國中「英式單字」喔,平常沒有注意的話,或許很多人都把英式、美式混在一起了, 或者根本不知道這些是英式用語。英文聽別人說好像很簡單 (or 看答案都很有道理),自己實際練練看,才知道哪裡不足,哪裡做得好。
Thumbnail
 前陣子又跑了一趟美國,然後應朋友的邀請又去了一趟墨西哥。以下是觀察到的兩三件事情,分享給大家。   一、        美國的機場,不論是國內線、國際線,無時無刻,都有一堆人在等飛機。相比上次我去大陸看到的機場冷清的狀況,有天壤之別。 二、        初次試著駕車,我應該是屬於龜速車
Thumbnail
我們下山的時候D靠在我身上,全身異常冰冷,然後又好像開始在念甚麼了,我們只好又停下來,看一下他的狀況,只是他好像昏昏沉沉的,也聽不清楚他在說甚麼,我們也只好繼續上路,先下山再說,可是奇怪的事又開始了,這條路的路燈每隔很遠才有一盞,而且有些還快壞快壞的樣子,一閃一閃的,感覺很不對勁。 可是下山的路就
Thumbnail
跑喔,一個失敗投資者最大的壞習換,就是逃跑。 因為他知道,如果不跑,那肯定是要住套房的。 那可不行。 所以每天都有成千上萬的衝浪客,來來回回的衝浪著,上班,偷偷衝。躲進廁所,再衝一波。 所以,沖來沖去,你有目標嗎?你有目的嗎? 計畫型的衝浪客,他不僅僅只是衝浪客,他還是一個集團,一
(試說新語): 有個人一早就催麻麻出門,因為有頒獎因為怕遲到 說自己好了,然後出門前..........水瓶、外套都丟在床上 坐上車:"我今天終於可以很悠哉的出門了~" 然後到了校門口,慢條斯理的拎了餐袋,放下安全帽、游刃有餘的往前走 (.....................
以中文而言是動作, 但以英文文法而言就變成be 動詞+形容詞來表示.  因為中文沒有這種習慣, 所以就無法熟練運用. 舉例如下: 以下取材自紐約時報   1.           Once someone is stuck in a worry loop, she added, it usua
Thumbnail
2024.1.19 抵達🇯🇵第二天一大早自然醒! 拖著宵夜拉麵造成的超水腫身體到飯店旁晨跑🏃‍♀️ 迎面而來的跑者都是美國人!有錯覺來到美國某海岸... 沿路經過的咖啡廳、餐廳裡外也都是是歐美客人 問了社長才知道原來這一代是美軍聚集地 難怪每半小時都聽得到軍機🛩呼嘯而過的聲響!
Thumbnail
在美國我常為同一個現象昏倒兩次:第一次是注意到那荒唐,第二次是了解背後的原因。
Thumbnail
在這個快節奏的世界裡,我們經常誤解速度與進展的真正意義。最快的腳步並不意味著大步前進或是跳躍,而是那種不斷前行的恆定節奏。當你不斷地向前移動,無論速度快慢,你都在進步。相反地,最慢的步伐並不是細小謹慎的步子,而是那種在原地徘徊的猶豫不決。
Thumbnail
現代社會跟以前不同了,人人都有一支手機,只要打開就可以獲得各種資訊。過去想要辦卡或是開戶就要跑一趟銀行,然而如今科技快速發展之下,金融App無聲無息地進到你生活中。但同樣的,每一家銀行都有自己的App時,我們又該如何選擇呢?(本文係由國泰世華銀行邀約) 今天我會用不同角度帶大家看這款國泰世華CUB
Thumbnail
嘿,大家新年快樂~ 新年大家都在做什麼呢? 跨年夜的我趕工製作某個外包設計案,在工作告一段落時趕上倒數。 然後和兩個小孩過了一個忙亂的元旦。在深夜時刻,看到朋友傳來的解籤網站,興致勃勃熬夜體驗了一下,覺得非常好玩,或許有人玩過了,但還是想寫上來分享紀錄一下~
Thumbnail
飄上去了飄上去了飄上去了飄上去了飄上去了飄上去了飄上去了飄上去了飄上去了飄上去了……
Thumbnail
不要小看這些國中「英式單字」喔,平常沒有注意的話,或許很多人都把英式、美式混在一起了, 或者根本不知道這些是英式用語。英文聽別人說好像很簡單 (or 看答案都很有道理),自己實際練練看,才知道哪裡不足,哪裡做得好。
Thumbnail
 前陣子又跑了一趟美國,然後應朋友的邀請又去了一趟墨西哥。以下是觀察到的兩三件事情,分享給大家。   一、        美國的機場,不論是國內線、國際線,無時無刻,都有一堆人在等飛機。相比上次我去大陸看到的機場冷清的狀況,有天壤之別。 二、        初次試著駕車,我應該是屬於龜速車
Thumbnail
我們下山的時候D靠在我身上,全身異常冰冷,然後又好像開始在念甚麼了,我們只好又停下來,看一下他的狀況,只是他好像昏昏沉沉的,也聽不清楚他在說甚麼,我們也只好繼續上路,先下山再說,可是奇怪的事又開始了,這條路的路燈每隔很遠才有一盞,而且有些還快壞快壞的樣子,一閃一閃的,感覺很不對勁。 可是下山的路就
Thumbnail
跑喔,一個失敗投資者最大的壞習換,就是逃跑。 因為他知道,如果不跑,那肯定是要住套房的。 那可不行。 所以每天都有成千上萬的衝浪客,來來回回的衝浪著,上班,偷偷衝。躲進廁所,再衝一波。 所以,沖來沖去,你有目標嗎?你有目的嗎? 計畫型的衝浪客,他不僅僅只是衝浪客,他還是一個集團,一
(試說新語): 有個人一早就催麻麻出門,因為有頒獎因為怕遲到 說自己好了,然後出門前..........水瓶、外套都丟在床上 坐上車:"我今天終於可以很悠哉的出門了~" 然後到了校門口,慢條斯理的拎了餐袋,放下安全帽、游刃有餘的往前走 (.....................
以中文而言是動作, 但以英文文法而言就變成be 動詞+形容詞來表示.  因為中文沒有這種習慣, 所以就無法熟練運用. 舉例如下: 以下取材自紐約時報   1.           Once someone is stuck in a worry loop, she added, it usua
Thumbnail
2024.1.19 抵達🇯🇵第二天一大早自然醒! 拖著宵夜拉麵造成的超水腫身體到飯店旁晨跑🏃‍♀️ 迎面而來的跑者都是美國人!有錯覺來到美國某海岸... 沿路經過的咖啡廳、餐廳裡外也都是是歐美客人 問了社長才知道原來這一代是美軍聚集地 難怪每半小時都聽得到軍機🛩呼嘯而過的聲響!
Thumbnail
在美國我常為同一個現象昏倒兩次:第一次是注意到那荒唐,第二次是了解背後的原因。
Thumbnail
在這個快節奏的世界裡,我們經常誤解速度與進展的真正意義。最快的腳步並不意味著大步前進或是跳躍,而是那種不斷前行的恆定節奏。當你不斷地向前移動,無論速度快慢,你都在進步。相反地,最慢的步伐並不是細小謹慎的步子,而是那種在原地徘徊的猶豫不決。