莎士比亞十四行詩第27首

更新於 發佈於 閱讀時間約 3 分鐘


朗誦


原文+中文翻譯

Sonnet 27

Weary with toil, I haste me to my bed,

身心疲憊,我匆忙投身於床

The dear repose for limbs with travel tired;

長途跋涉後,我筋疲力竭平靜地躺下

But then begins a journey in my head

然而,我無法逃脫思緒的縈繞

To work my mind, when body's work's expir'd:

儘管身體在休息,內心卻未曾停歇

For then my thoughts, from far where I abide

開始回憶曾遊歷地遠方

Intend a zealous pilgrimage to thee,

千思萬想,渴望親近你,如熱誠的朝聖之旅,你卻如幻影般迷離

And keep my drooping eyelids open wide,

我強行睜開昏昏欲睡的雙眸

Looking on darkness which the blind do see:

凝視著那片漆黑的夜空

Save that my soul's imaginary sight

試圖捕捉你在我靈魂中的身影,模糊的視野中,

Presents thy shadow to my sightless view,

你的身影展現,

Which, like a jewel hung in ghastly night,

你如同一顆璀璨的鑽石,在夜空中閃爍奪目,

Makes black night beauteous and her old face new.

賦予黑夜新的生機

Lo! thus, by day my limbs, by night my mind,

看啊,白晝我勞碌奔波,而夜晚,我沉浸在對你的思念中

For thee and for myself no quiet find.

為了愛你、想你,我心湖洶湧澎湃,思念之情在其中翻滾,望穿秋水!


單字解釋

  1. Weary 筋疲力盡
  2. toil 苦工
  3. haste 匆忙
  4. repose 臥眠
  5. limbs 肢體
  6. abide 停留
  7. Intend 傾向、打算
  8. zealous 熱情的
  9. pilgrimage 朝聖
  10. thee 你(thou的受格)
  11. drooping 垂下的
  12. eyelids 眼瞼、眼皮
  13. imaginary 想像中的、虛構的
  14. thy 你的(thou所有格)
  15. sightless 看不見的
  16. ghastly 令人震驚的
  17. quiet 寧靜


基礎資料

作者:威廉·莎士比亞(William Shakespeare,1564年4月26—1616年4月23)

朗誦:清月

中文翻譯:清月



緣起

我的發音真的不太行XD,所以載了APP來幫我打分數,矯正一下。

我喜歡閱讀詩歌,覺得很浪漫,所以素材方面我就找自己喜歡的詩來朗誦。練習就是要找讓自己開心的東西!時間就是要浪費在美好的事物上>d<


我的中文翻譯可能和原文意思有差,不過我已經盡力了(我應該算愛好者,不是專家。所以自覺能翻成這樣已經算合格了)。覺得哪邊還有改進的空間,可以在底下留言,感謝。大家一起討論進步,挺好的。

P.S. 這是用手機錄製的,所以音質不太好,請諒解!



avatar-img
174會員
209內容數
我是清月,歡迎各位來坐坐
留言0
查看全部
avatar-img
發表第一個留言支持創作者!
清月的沙龍 的其他內容
我遇到的困難 Translation Thinking: As I need to translate between Chinese and English, I might face challenges in switching between modes of thinking. 翻譯
有天,小明和學霸小永在聊天。 小明:「小永小永,我英文聽力成績超級差。」 小永:「怎麼了?」 小明:「現在學校用那個常春藤解析英語雜誌超難懂。」 小永:「那你一句一句聽,不要一段一段聽。聽完一遍後先看中文翻譯,對照中文翻譯再聽一遍,應該會好點。」 小明:「好。」 過了幾天 小
小明有一天被小美約出去星巴克讀書,他很開心。因為他喜歡小美很久了 小美:「小明,你平常校排都那麼前面。教一下讀書訣竅吧!」 小明:「這簡單啊。你就讀完這篇英文雜誌,然後總結+說明。」 小美:「什麼意思?」 小明:「你先聽完這篇英文雜誌。」 小美:「好。」 過了十分鐘 小明:「你現在用3句以內的中文總
I.News in Levels 優點: 1. 可聽聲音 2. 單字有分級 3. 難字有英英解釋 缺點: 1. 有廣告 A. 這個網站滿適合第二外語學習者,他有根據單字難度分級,且有提供發音版的新聞報導,讓人們可以根據自己的程度進行學習。透過閱讀新聞,提升閱讀和聽力技能。 此外,這個網站的
簡單的新聞英文網站 今天來介紹一下我覺得好用的新聞英文網站 Breaking News English 學校老師老是跟我們說:「同學們,要關心時事。考題很可能從裡面出。」 但是我之前跑去看CNN,看完之後變成這樣 眼神死 CNN實在太難,聽不懂= = 後來我找到Breaking News Engli
我遇到的困難 Translation Thinking: As I need to translate between Chinese and English, I might face challenges in switching between modes of thinking. 翻譯
有天,小明和學霸小永在聊天。 小明:「小永小永,我英文聽力成績超級差。」 小永:「怎麼了?」 小明:「現在學校用那個常春藤解析英語雜誌超難懂。」 小永:「那你一句一句聽,不要一段一段聽。聽完一遍後先看中文翻譯,對照中文翻譯再聽一遍,應該會好點。」 小明:「好。」 過了幾天 小
小明有一天被小美約出去星巴克讀書,他很開心。因為他喜歡小美很久了 小美:「小明,你平常校排都那麼前面。教一下讀書訣竅吧!」 小明:「這簡單啊。你就讀完這篇英文雜誌,然後總結+說明。」 小美:「什麼意思?」 小明:「你先聽完這篇英文雜誌。」 小美:「好。」 過了十分鐘 小明:「你現在用3句以內的中文總
I.News in Levels 優點: 1. 可聽聲音 2. 單字有分級 3. 難字有英英解釋 缺點: 1. 有廣告 A. 這個網站滿適合第二外語學習者,他有根據單字難度分級,且有提供發音版的新聞報導,讓人們可以根據自己的程度進行學習。透過閱讀新聞,提升閱讀和聽力技能。 此外,這個網站的
簡單的新聞英文網站 今天來介紹一下我覺得好用的新聞英文網站 Breaking News English 學校老師老是跟我們說:「同學們,要關心時事。考題很可能從裡面出。」 但是我之前跑去看CNN,看完之後變成這樣 眼神死 CNN實在太難,聽不懂= = 後來我找到Breaking News Engli
你可能也想看
Google News 追蹤
Thumbnail
隨著理財資訊的普及,越來越多台灣人不再將資產侷限於台股,而是將視野拓展到國際市場。特別是美國市場,其豐富的理財選擇,讓不少人開始思考將資金配置於海外市場的可能性。 然而,要參與美國市場並不只是盲目跟隨標的這麼簡單,而是需要策略和方式,尤其對新手而言,除了選股以外還會遇到語言、開戶流程、Ap
Thumbnail
嘿,大家新年快樂~ 新年大家都在做什麼呢? 跨年夜的我趕工製作某個外包設計案,在工作告一段落時趕上倒數。 然後和兩個小孩過了一個忙亂的元旦。在深夜時刻,看到朋友傳來的解籤網站,興致勃勃熬夜體驗了一下,覺得非常好玩,或許有人玩過了,但還是想寫上來分享紀錄一下~
因為真的真的真真切切的感到很愛你
Thumbnail
你—— 我的生命之光, 化為我夜空中不可磨滅的星, 因你而黯淡, 無盡的夢魘, 如月沉淵。 刻骨銘心的相遇, 注定的邂逅, 化為縈繞心田的枷鎖, 無法逃離宿怨的牢。 2 我, 我們的相遇, 你影中的影, 如縹緲雲霧, 承載著你的痛苦與哀傷,
午夜隨筆 夜半時分,寤寐間曾經的人事就悄然的浮現,不思想是無能為力了。影的,思緊的。在矇矓中已分不清,“思”是吾否!幻思流淌的感情,涓涓汨汨不知始終,“著相”依舊無法根除,任由情執在午夜裡,心神不寧。人還是受情拘的。莊子語“吾喪我”,要人棄世絕情追求老子的“玄同”境界,統一身心於天地,以玄之又玄
Thumbnail
描述了在夜晚的孤獨和迷失感,深入探討了人生的困惑和無助。作者通過詩意的語言,將讀者帶入了一個充滿迷霧和混亂的世界,表達了對生活困難的理解和掙扎。
Thumbnail
沉沉沉睡夢裡 妳喚我起身 歲月回到十八歲的清晨 妳挽一身喜悅的紅襖 妳的笑靨還宛如剛梳洗過的清晨 妳靜靜靜地凝眸著我的眼 我這般睡眼惺忪 渾渾噩噩中的冥冥 妳起身 妳說雙溪的春尚好 邀我去泛輕舟 輕輕輕巧中 妳離去 將滿室的陽光收斂在門後 我這才勉強地睜開了眼 望著滿室愁愴的黑暗 歲
Thumbnail
Dear diary: 愛戀總是徒增傷悲,執著也只是相互衝突,我眼中的欣欣向榮,盎然生機,於妳眼中,也不過一瞬曇花,只存在於想像中短暫的美好。黑夜是妳眼裡的苦難,妳盡是想著遠離,前往燈光的庇護。難熬的夜,最是單調無趣,又令妳思慮的頭昏腦脹,還是屋內燈火下,溫暖安逸,又有明媚燈光照耀。 可我是
Thumbnail
但請記住,我親愛的 在路的盡頭 有一群愛妳的人 為妳留著一盞的燈火 也許妳想停下 就這麼躺著 再也不想爬起 但妳總是能夠再次站起來
Thumbnail
這篇文章描述了作者在失眠的夜晚,充滿負面情緒和憂鬱的心境。透過描述作者的心理掙扎和倔強的節奏,讓讀者感受到作者內心的掙扎和無奈。文章深刻描繪了失眠帶來的黑暗和沮喪,同時也暗示著對生活的期許和渴望。這篇文章的關鍵字包括失眠、黑暗、憂鬱、生命低谷、期許。
Thumbnail
怨情 唐代李白 美人卷珠簾,深坐顰蛾眉。但見淚痕溼,不知心恨誰。 這首詩以美人獨坐閨中,憂愁怨恨的神態為線索,展現了一幅凄美的畫面。她卷起珠簾,向外眺望,似乎在等待著什麼人。她深深地坐著,眉頭緊鎖,臉上愁容滿面。她心中充滿了愁恨,不禁流下了眼淚。它留下了懸念,讓讀者去想像美人究竟恨的是誰。這句
Thumbnail
隨著理財資訊的普及,越來越多台灣人不再將資產侷限於台股,而是將視野拓展到國際市場。特別是美國市場,其豐富的理財選擇,讓不少人開始思考將資金配置於海外市場的可能性。 然而,要參與美國市場並不只是盲目跟隨標的這麼簡單,而是需要策略和方式,尤其對新手而言,除了選股以外還會遇到語言、開戶流程、Ap
Thumbnail
嘿,大家新年快樂~ 新年大家都在做什麼呢? 跨年夜的我趕工製作某個外包設計案,在工作告一段落時趕上倒數。 然後和兩個小孩過了一個忙亂的元旦。在深夜時刻,看到朋友傳來的解籤網站,興致勃勃熬夜體驗了一下,覺得非常好玩,或許有人玩過了,但還是想寫上來分享紀錄一下~
因為真的真的真真切切的感到很愛你
Thumbnail
你—— 我的生命之光, 化為我夜空中不可磨滅的星, 因你而黯淡, 無盡的夢魘, 如月沉淵。 刻骨銘心的相遇, 注定的邂逅, 化為縈繞心田的枷鎖, 無法逃離宿怨的牢。 2 我, 我們的相遇, 你影中的影, 如縹緲雲霧, 承載著你的痛苦與哀傷,
午夜隨筆 夜半時分,寤寐間曾經的人事就悄然的浮現,不思想是無能為力了。影的,思緊的。在矇矓中已分不清,“思”是吾否!幻思流淌的感情,涓涓汨汨不知始終,“著相”依舊無法根除,任由情執在午夜裡,心神不寧。人還是受情拘的。莊子語“吾喪我”,要人棄世絕情追求老子的“玄同”境界,統一身心於天地,以玄之又玄
Thumbnail
描述了在夜晚的孤獨和迷失感,深入探討了人生的困惑和無助。作者通過詩意的語言,將讀者帶入了一個充滿迷霧和混亂的世界,表達了對生活困難的理解和掙扎。
Thumbnail
沉沉沉睡夢裡 妳喚我起身 歲月回到十八歲的清晨 妳挽一身喜悅的紅襖 妳的笑靨還宛如剛梳洗過的清晨 妳靜靜靜地凝眸著我的眼 我這般睡眼惺忪 渾渾噩噩中的冥冥 妳起身 妳說雙溪的春尚好 邀我去泛輕舟 輕輕輕巧中 妳離去 將滿室的陽光收斂在門後 我這才勉強地睜開了眼 望著滿室愁愴的黑暗 歲
Thumbnail
Dear diary: 愛戀總是徒增傷悲,執著也只是相互衝突,我眼中的欣欣向榮,盎然生機,於妳眼中,也不過一瞬曇花,只存在於想像中短暫的美好。黑夜是妳眼裡的苦難,妳盡是想著遠離,前往燈光的庇護。難熬的夜,最是單調無趣,又令妳思慮的頭昏腦脹,還是屋內燈火下,溫暖安逸,又有明媚燈光照耀。 可我是
Thumbnail
但請記住,我親愛的 在路的盡頭 有一群愛妳的人 為妳留著一盞的燈火 也許妳想停下 就這麼躺著 再也不想爬起 但妳總是能夠再次站起來
Thumbnail
這篇文章描述了作者在失眠的夜晚,充滿負面情緒和憂鬱的心境。透過描述作者的心理掙扎和倔強的節奏,讓讀者感受到作者內心的掙扎和無奈。文章深刻描繪了失眠帶來的黑暗和沮喪,同時也暗示著對生活的期許和渴望。這篇文章的關鍵字包括失眠、黑暗、憂鬱、生命低谷、期許。
Thumbnail
怨情 唐代李白 美人卷珠簾,深坐顰蛾眉。但見淚痕溼,不知心恨誰。 這首詩以美人獨坐閨中,憂愁怨恨的神態為線索,展現了一幅凄美的畫面。她卷起珠簾,向外眺望,似乎在等待著什麼人。她深深地坐著,眉頭緊鎖,臉上愁容滿面。她心中充滿了愁恨,不禁流下了眼淚。它留下了懸念,讓讀者去想像美人究竟恨的是誰。這句