莎士比亞十四行詩第27首

閱讀時間約 3 分鐘


朗誦


原文+中文翻譯

Sonnet 27

Weary with toil, I haste me to my bed,

身心疲憊,我匆忙投身於床

The dear repose for limbs with travel tired;

長途跋涉後,我筋疲力竭平靜地躺下

But then begins a journey in my head

然而,我無法逃脫思緒的縈繞

To work my mind, when body's work's expir'd:

儘管身體在休息,內心卻未曾停歇

For then my thoughts, from far where I abide

開始回憶曾遊歷地遠方

Intend a zealous pilgrimage to thee,

千思萬想,渴望親近你,如熱誠的朝聖之旅,你卻如幻影般迷離

And keep my drooping eyelids open wide,

我強行睜開昏昏欲睡的雙眸

Looking on darkness which the blind do see:

凝視著那片漆黑的夜空

Save that my soul's imaginary sight

試圖捕捉你在我靈魂中的身影,模糊的視野中,

Presents thy shadow to my sightless view,

你的身影展現,

Which, like a jewel hung in ghastly night,

你如同一顆璀璨的鑽石,在夜空中閃爍奪目,

Makes black night beauteous and her old face new.

賦予黑夜新的生機

Lo! thus, by day my limbs, by night my mind,

看啊,白晝我勞碌奔波,而夜晚,我沉浸在對你的思念中

For thee and for myself no quiet find.

為了愛你、想你,我心湖洶湧澎湃,思念之情在其中翻滾,望穿秋水!


單字解釋

  1. Weary 筋疲力盡
  2. toil 苦工
  3. haste 匆忙
  4. repose 臥眠
  5. limbs 肢體
  6. abide 停留
  7. Intend 傾向、打算
  8. zealous 熱情的
  9. pilgrimage 朝聖
  10. thee 你(thou的受格)
  11. drooping 垂下的
  12. eyelids 眼瞼、眼皮
  13. imaginary 想像中的、虛構的
  14. thy 你的(thou所有格)
  15. sightless 看不見的
  16. ghastly 令人震驚的
  17. quiet 寧靜


基礎資料

作者:威廉·莎士比亞(William Shakespeare,1564年4月26—1616年4月23)

朗誦:清月

中文翻譯:清月



緣起

我的發音真的不太行XD,所以載了APP來幫我打分數,矯正一下。

我喜歡閱讀詩歌,覺得很浪漫,所以素材方面我就找自己喜歡的詩來朗誦。練習就是要找讓自己開心的東西!時間就是要浪費在美好的事物上>d<


我的中文翻譯可能和原文意思有差,不過我已經盡力了(我應該算愛好者,不是專家。所以自覺能翻成這樣已經算合格了)。覺得哪邊還有改進的空間,可以在底下留言,感謝。大家一起討論進步,挺好的。

P.S. 這是用手機錄製的,所以音質不太好,請諒解!



171會員
185內容數
我是清月,歡迎各位來坐坐
留言0
查看全部
發表第一個留言支持創作者!
清月的沙龍 的其他內容
我遇到的困難 Translation Thinking: As I need to translate between Chinese and English, I might face challenges in switching between modes of thinking. 翻譯
有天,小明和學霸小永在聊天。 小明:「小永小永,我英文聽力成績超級差。」 小永:「怎麼了?」 小明:「現在學校用那個常春藤解析英語雜誌超難懂。」 小永:「那你一句一句聽,不要一段一段聽。聽完一遍後先看中文翻譯,對照中文翻譯再聽一遍,應該會好點。」 小明:「好。」 過了幾天 小
小明有一天被小美約出去星巴克讀書,他很開心。因為他喜歡小美很久了 小美:「小明,你平常校排都那麼前面。教一下讀書訣竅吧!」 小明:「這簡單啊。你就讀完這篇英文雜誌,然後總結+說明。」 小美:「什麼意思?」 小明:「你先聽完這篇英文雜誌。」 小美:「好。」 過了十分鐘 小明:「你現在用3句以內的中文總
I.News in Levels 優點: 1. 可聽聲音 2. 單字有分級 3. 難字有英英解釋 缺點: 1. 有廣告 A. 這個網站滿適合第二外語學習者,他有根據單字難度分級,且有提供發音版的新聞報導,讓人們可以根據自己的程度進行學習。透過閱讀新聞,提升閱讀和聽力技能。 此外,這個網站的
簡單的新聞英文網站 今天來介紹一下我覺得好用的新聞英文網站 Breaking News English 學校老師老是跟我們說:「同學們,要關心時事。考題很可能從裡面出。」 但是我之前跑去看CNN,看完之後變成這樣 眼神死 CNN實在太難,聽不懂= = 後來我找到Breaking News Engli
我遇到的困難 Translation Thinking: As I need to translate between Chinese and English, I might face challenges in switching between modes of thinking. 翻譯
有天,小明和學霸小永在聊天。 小明:「小永小永,我英文聽力成績超級差。」 小永:「怎麼了?」 小明:「現在學校用那個常春藤解析英語雜誌超難懂。」 小永:「那你一句一句聽,不要一段一段聽。聽完一遍後先看中文翻譯,對照中文翻譯再聽一遍,應該會好點。」 小明:「好。」 過了幾天 小
小明有一天被小美約出去星巴克讀書,他很開心。因為他喜歡小美很久了 小美:「小明,你平常校排都那麼前面。教一下讀書訣竅吧!」 小明:「這簡單啊。你就讀完這篇英文雜誌,然後總結+說明。」 小美:「什麼意思?」 小明:「你先聽完這篇英文雜誌。」 小美:「好。」 過了十分鐘 小明:「你現在用3句以內的中文總
I.News in Levels 優點: 1. 可聽聲音 2. 單字有分級 3. 難字有英英解釋 缺點: 1. 有廣告 A. 這個網站滿適合第二外語學習者,他有根據單字難度分級,且有提供發音版的新聞報導,讓人們可以根據自己的程度進行學習。透過閱讀新聞,提升閱讀和聽力技能。 此外,這個網站的
簡單的新聞英文網站 今天來介紹一下我覺得好用的新聞英文網站 Breaking News English 學校老師老是跟我們說:「同學們,要關心時事。考題很可能從裡面出。」 但是我之前跑去看CNN,看完之後變成這樣 眼神死 CNN實在太難,聽不懂= = 後來我找到Breaking News Engli
你可能也想看
Google News 追蹤
Thumbnail
接下來第二部分我們持續討論美國總統大選如何佈局, 以及選前一週到年底的操作策略建議 分析兩位候選人政策利多/ 利空的板塊和股票
Thumbnail
🤔為什麼團長的能力是死亡筆記本? 🤔為什麼像是死亡筆記本呢? 🤨作者巧思-讓妮翁死亡合理的幾個伏筆
Thumbnail
每次和朋友吵架,想要用言語攻擊對方的弱點,卻總是支支吾吾的說不出話來,最後只能負氣的丟下一句「大笨蛋」,然後逃之夭夭嗎? 如果你也有這種罵人台詞到用時方恨少的煩惱,就和我們一起來讀五句莎士比亞劇本中精選出來的罵人台詞,下次立刻放大絕,讓你成為吵架之王!
Thumbnail
大家或多或少都聽說過莎士比亞的知名劇作,但是你對這位英國傳奇文豪本人的了解,又有多少呢?今天我們就為大家選出五個有關莎士比亞的有趣冷知識,一起來看看大文豪不為人知的一面吧! 莎士比亞家的人,都是菜市場名字 雖然莎士比亞這個姓氏很難拚,但其實他們家的人,名字都非常平凡。莎士比亞的爸爸叫約翰(John)
Thumbnail
「得獎的是...」1999年的奧斯卡頒獎典禮上最佳影片的頒獎人 Harrison Ford 打開信封後停頓了半秒鐘,不小心顯露出錯愕的個人情緒。這天晚上他和全世界多數觀眾原本都假設 Steven Spielberg 導演的《Saving Private Ryan 搶救雷恩大兵》理所當然會得獎...
Thumbnail
《馴悍記》是莎士比亞早期的喜劇作品,取材於古代蘇格蘭民謠《一張馬皮裹悍妻》,反映出十六、十七世紀富家小姐和青年們的生活與愛情,同時展現「男尊女卑」的歷史現實。
Thumbnail
威廉·莎士比亞,英國文學史著名文學家同時為世界知名作家之一,我們尊稱莎翁。被認為是歐洲三大詩人之一(但丁、歌德)也被譽為艾芬河的吟遊詩人以及四大悲劇家之一(愛思奇利斯、索福克里斯、幼里匹蒂斯)。
Thumbnail
台文翻譯莎士比亞十四行詩,第十八首。
Thumbnail
黑澤明:「我想製作馬克白,但問題是必須轉化為日本思維的馬克白。這故事廣為人知,但日本人對於巫術與鬼魅有自己詮釋的方式,因此我想到能劇,將能劇演員移動身體的方式、走路的姿態與風格等應用在電影。」
Thumbnail
接下來第二部分我們持續討論美國總統大選如何佈局, 以及選前一週到年底的操作策略建議 分析兩位候選人政策利多/ 利空的板塊和股票
Thumbnail
🤔為什麼團長的能力是死亡筆記本? 🤔為什麼像是死亡筆記本呢? 🤨作者巧思-讓妮翁死亡合理的幾個伏筆
Thumbnail
每次和朋友吵架,想要用言語攻擊對方的弱點,卻總是支支吾吾的說不出話來,最後只能負氣的丟下一句「大笨蛋」,然後逃之夭夭嗎? 如果你也有這種罵人台詞到用時方恨少的煩惱,就和我們一起來讀五句莎士比亞劇本中精選出來的罵人台詞,下次立刻放大絕,讓你成為吵架之王!
Thumbnail
大家或多或少都聽說過莎士比亞的知名劇作,但是你對這位英國傳奇文豪本人的了解,又有多少呢?今天我們就為大家選出五個有關莎士比亞的有趣冷知識,一起來看看大文豪不為人知的一面吧! 莎士比亞家的人,都是菜市場名字 雖然莎士比亞這個姓氏很難拚,但其實他們家的人,名字都非常平凡。莎士比亞的爸爸叫約翰(John)
Thumbnail
「得獎的是...」1999年的奧斯卡頒獎典禮上最佳影片的頒獎人 Harrison Ford 打開信封後停頓了半秒鐘,不小心顯露出錯愕的個人情緒。這天晚上他和全世界多數觀眾原本都假設 Steven Spielberg 導演的《Saving Private Ryan 搶救雷恩大兵》理所當然會得獎...
Thumbnail
《馴悍記》是莎士比亞早期的喜劇作品,取材於古代蘇格蘭民謠《一張馬皮裹悍妻》,反映出十六、十七世紀富家小姐和青年們的生活與愛情,同時展現「男尊女卑」的歷史現實。
Thumbnail
威廉·莎士比亞,英國文學史著名文學家同時為世界知名作家之一,我們尊稱莎翁。被認為是歐洲三大詩人之一(但丁、歌德)也被譽為艾芬河的吟遊詩人以及四大悲劇家之一(愛思奇利斯、索福克里斯、幼里匹蒂斯)。
Thumbnail
台文翻譯莎士比亞十四行詩,第十八首。
Thumbnail
黑澤明:「我想製作馬克白,但問題是必須轉化為日本思維的馬克白。這故事廣為人知,但日本人對於巫術與鬼魅有自己詮釋的方式,因此我想到能劇,將能劇演員移動身體的方式、走路的姿態與風格等應用在電影。」