2024-03-02|閱讀時間 ‧ 約 26 分鐘

年輕女子雕像 A peculiar statue of a young woman-Jane

The statue is elegant and life-like, with a head size that is proportionate to her body

The statue is elegant and life-like, with a head size that is proportionate to her body

2024.03.02

在一個喧囂的大城市中心,有一個被當地人稱為「珍的避風港」的小而寧靜的公園。它不是最大的公園,也不是最宏偉的,但它有一種魅力,吸引著各行各業的人們。

公園的中央矗立著一座奇特的年輕女子雕像,她的目光永遠定格在她懷中的一本書上。基座上的銘牌僅簡單地寫著「珍」,沒有其他提示她的身份。有人說她是藝術的贊助人,也有人低語她是一位失去的愛人,被永恆地鑄成了銅像。但孩子們,他們相信珍在他們玩耍時守護著他們,是他們無邪歡樂的沉默守護者。

每個季節都為珍的避風港帶來了新的色彩。春天用鮮花的花環裝飾她,夏天用翠綠的葉子覆蓋她,秋天用火紅和琥珀色的葉子為她加冕,冬天則用純淨的雪衣覆蓋她。

有一天,一位名叫艾瑪的年輕藝術家發現了這個避風港。珍的雕像激起了她內心的某些東西——對未被講述故事的渴望,對看不見的聯繫的渴望。艾瑪開始畫這個雕像,捕捉珍和她的公園的精髓。人們會停下來欣賞這幅作品,很快,艾瑪的畫布引發了對話,從想像中編織出故事,每個人都在珍的神話中添加了自己的色彩。

隨著歲月的流逝,艾瑪的畫作遠播他方,然而她仍然是公園中的常客,就像珍一樣。這座雕像、藝術家和避風港成了他們自己的傳說,見證了社區、藝術和一個名字神秘魅力的持久力量——珍的遺產不是刻在石頭上,而是刻在那些在她沉默的陪伴中找到慰藉的人們心中。

In the heart of a bustling city, amidst the endless cacophony of daily life, there existed a small, serene park known by locals as "Jane's Haven." It wasn't the largest park, nor the most grandiose, but it held a charm that drew people from all walks of life.

At the center stood a peculiar statue of a young woman, gaze eternally fixed upon a book cradled in her hands. The plaque at the base simply read "Jane," with no other hints to her identity. Some said she was a patron of the arts, others whispered of a lost lover who immortalized her in bronze. But the children, they believed Jane watched over them as they played, a silent guardian of their innocent revelries.

Each season brought a new palette to Jane's Haven. Spring adorned her in garlands of fresh blooms, summer cloaked her in emerald leaves, autumn crowned her with fiery golds and ambers, and winter veiled her in a pristine shroud of snow.

One day, a young artist named Emma discovered this refuge. The sight of Jane stirred something within her—a longing for stories untold, for connections unseen. Emma began to paint the statue, capturing the essence of Jane and her park. People would stop, admiring the work, and soon, Emma's canvas sparked conversations, tales spun from the threads of imagination, each person adding their own color to the tapestry of Jane's myth.

As the years passed, Emma's paintings traveled far and wide, yet she remained a constant in the park, just like Jane. The statue, the artist, and the haven became a legend of their own, a testament to the enduring power of community, art, and the mysterious allure of a name—Jane's legacy enshrined not in stone, but in the hearts of those who found solace in her silent company.

My Name is Jane.

分享至
成為作者繼續創作的動力吧!
© 2024 vocus All rights reserved.