2024-03-21|閱讀時間 ‧ 約 22 分鐘

【Cigar】並不是英文?雪茄英文「Cigar」的來源,中文又是誰發明的?

地一次聽到「雪茄」這個詞,可能會很直接的認為,就是個單純的英文音譯,其實不然…

OLIVA奧利瓦雪茄 V系列

OLIVA奧利瓦雪茄 V系列

英文來由-西班牙人?英國人?瑪雅人

雪茄的英文「Cigar」拼音方法其實並不是英文,它的最原始文是來自瑪雅文(Mayan)的「 Sikar 」,是抽煙的意思。西元1492 年哥倫布發現新大陸時,哥倫布看土著在抽煙問會冒煙的是什麼?他們便回答:「 Sikar 」(在抽煙)。

雪茄是從美國進入歐洲而最接近的拉丁語是 「Cigarro」,最後到現代英文最接近就變成「Cigar」。

中文來由-徐志摩

在讀過初中的您,肯定對徐志摩不陌生,但沒有想過雪茄的命名他也有參一腳吧!

徐志摩本人照片


西元1924 年,徐志摩從德國回到上海。在一次私人會所裡,與朋友一銅抽著雪茄。它的朋友突然一時性起,出現了以下對話:

朋友:「Do you have a name for cigar in chinese?」

徐志摩在吞雲吐霧之後突然回答:「cigar 之燃灰白如雪、cigar 之煙草捲如茄」

旁人一聽,便以為是徐志摩位手上的珍品命名,之後 cigar 的中文就變成「雪茄 」。所以您要說「雪茄」這個詞是音譯,也是沒有錯的,只是這個中文的來源創造者,或許您從沒想過。


作者:楊超霆(Galaxy House銀河會所 經理)

更多關於Galaxy House 銀河會所

👉 galaxyhouse2024@gmail.com

👉 Instagram 小盒子

👉 FaceBook 粉絲團

Galaxy House 銀河會所

分享至
成為作者繼續創作的動力吧!
© 2024 vocus All rights reserved.