2024-05-11|閱讀時間 ‧ 約 26 分鐘

Fumer le calumet de la paix「抽和平菸斗」

    « Fumer le calumet de la paix » est une expression qui signifie faire la paix, trouver un accord, se réconcilier ou résoudre un conflit entre deux parties. De ce fait, la formule est voisine d’une autre locution francophone, à la définition équivalente, qui est « enterrer la hache de guerre ». 這個片語的意思為「和好」、「締結和約」、「和解」 、「解決雙方糾紛」。 在法文中最貼近的一個片語為 「埋葬戰斧」« enterrer la hache de guerre »。Aussi, cette image s’emploie lorsque des individus, des groupes ou des nations décident de mettre fin à une période de discorde ou de lutte, pour inaugurer une ère de coopération et d’entente mutuelle. L’expression est aujourd’hui presque systématiquement utilisée au sens figuré, pour décrire et illustrer la résolution de conflits politiques, personnels ou professionnels. 這個片語可以運用在個人團體或是國家決定結束不合或戰鬥狀態,用以開啟雙方合作與和諧的新時代. 現今此片語完全用在抽象意義上, 意思是「解決政治. 個人或職業上的衝突」。Il n’y a pas qu’en français que l’on a recours à cette métaphore : on la retrouve également dans d’autres langues, ce qui s’explique aisément lorsqu’on connait l’origine de cette expression : 其他的語言中也有類似的片語,例如以下的片語:Allemand : die Friedenspfeife rauchenAnglais : to smoke the peace pipeEspagnol : fumar la pipa de la pazNéerlandais : de vredespijp rokenPolonais : palić fajkę pokojuSuédois : röka fredspipaTurc : barış çubuğunu tüttürmekOrigine de l’expression « fumer le calumet de la paix »L’expression « fumer le calumet de la paix » renvoie aux traditions des tribus amérindiennes d’Amérique du Nord. Le calumet, aussi appelé pétunoir, était utilisé au sein de ces communautés comme objet rituel, mais également comme outil diplomatique lors des négociations entre différentes tribus.這個片語起源於北美印第安部落的傳統習俗. 菸斗 calumet又叫做pétunoir,在和各部落談判時用來當作外交工具。Le rite du calumet impliquait de fumer du tabac – ou d’autres herbes sacrées – dans cette sorte de pipe soigneusement ornée, souvent lors de rassemblements solennels ou de cérémonies officielles, destinées à sceller des accords ou à célébrer des alliances. 在締結聯盟時莊嚴的儀式中人們用極精緻的菸斗抽菸草或是其他神聖的草本植物.Ces rites pouvaient en effet servir à renforcer l’unité au sein d’une même communauté, ou à mettre fin à des hostilités entre groupes rivaux. Lorsque deux tribus décidaient de cesser les combats, les chefs avaient alors coutume de s’asseoir ensemble pour « fumer le calumet de la paix », symbolisant ainsi la paix retrouvée. 這種一是用來加強團體間的團結和結束競爭團體之間的敵對狀態. 當兩個部落決定停止戰鬥. 依照慣例酋長會一齊坐下來抽和平菸斗, 象徵雙方達成和平協議.

    分享至
    成為作者繼續創作的動力吧!
    © 2024 vocus All rights reserved.