德國浪漫詩人 Novalis 一首小詩
avatar-img
Mary May

德國浪漫詩人 Novalis 一首小詩

更新於 發佈於 閱讀時間約 2 分鐘
Lovetta Reyes Cairo 畫作

Lovetta Reyes Cairo 畫作



Wenn nicht mehr Zahlen und Figuren


Sind Schlüssel aller Kreaturen,


Wenn die, so singen oder küssen,


Mehr als die Tiefgelehrten wissen,


當數字與圖表不再是

解開一切創造物的鑰匙,

當吟唱與親吻之人

比學者更博學多聞,



Wenn sich die Welt ins freie Leben,


Und in die Welt wird zurückbegeben,


Wenn dann sich wieder Licht und Schatten


Zu echter Klarheit wieder gatten,


當世界敞向自由的生命,

並回到世界安居,

當光明與陰影再度

結合為真實的清明,



Und man in Märchen und Gedichten


Erkennt die wahren Weltgeschichten,


Dann fliegt vor Einem geheimen Wort


Das ganze verkehrte Wesen fort.


而人們於童話,於詩,

識得真正的世界歷史,

那麼,那神秘的魔咒

就能讓顛倒的存在遠走。


(Novalis, 1772-1801, 德國浪漫主義詩人、哲學家 / Mary May 譯)













avatar-img
Mary May
3會員
73內容數
詩作翻譯分享
留言
avatar-img
留言分享你的想法!
Mary May 的其他內容
From this hour I ordain myself loos’d of imaginary lines
我彷彿聽見永恆的和諧正在自我對話,彷彿是上帝創造萬物前的那一刻,祂胸中所欲湧現的一切。而那一切也正於我內在湧動著。
從「不」的謊言裡 / 升起了「是」的真理
From this hour I ordain myself loos’d of imaginary lines
我彷彿聽見永恆的和諧正在自我對話,彷彿是上帝創造萬物前的那一刻,祂胸中所欲湧現的一切。而那一切也正於我內在湧動著。
從「不」的謊言裡 / 升起了「是」的真理