空軍三重一村導覽解說內容重點整理
(免責聲明 | Disclaimer 本文內容由人工智慧(AI)生成,僅供參考。AI根據所提供的資訊進行整理與翻譯,但無法保證內容的完整性與準確性。若需專業建議或進一步確認,請諮詢相關領域專家。
This content is generated by Artificial Intelligence (AI) and is for reference purposes only. The AI organizes and translates the information provided but cannot guarantee its completeness or accuracy. For professional advice or further verification, please consult experts in the relevant field.
使用者應自行判斷內容的適用性,並對其使用結果負責。AI所生成的內容並不代表任何實體或個人之立場或意見。
Users should independently assess the suitability of the content and are responsible for the outcomes of its use. The content generated by AI does not represent the position or opinions of any entity or individual.
感謝您的理解與配合。Thank you for your understanding and cooperation.)
Air Force Sanchong Village Guided Tour Highlights - 中英對照
(版權所有 新北市三光國小 雙語社群 SKES BILINGUAL GROUP 轉仔請註明)
一、歷史背景 | Historical Background
- 建村背景 | Village Construction Background: 建於民國42年至43年(1953-1954年)。 Constructed between 1953 and 1954 (ROC Years 42-43).
- 因國民政府撤退來台後需要安置軍人及其家屬,由宋美齡提議興建。 Built to house military personnel and their families after the Republic of China's government retreated to Taiwan, under the suggestion of Madame Soong Mei-ling.
- 初期建材主要為竹篱、土牆與石灰,形成簡陋的建築風格。 Initially used materials like bamboo fences, mud walls, and lime, creating a simple architectural style.
- 地理位置與規模 | Geographic Location and Scale: 村落位於三重區,佔地約1.38公頃。 Located in Sanchong District, covering approximately 1.38 hectares.
- 原始住戶數量:59戶。 Original number of households: 59.
- 水患影響與房屋改建 | Impact of Floods and Housing Renovation: 民國50至70年代(1961-1981年)因水患頻繁(如52年葛樂禮颱風),建築損毀嚴重。 Frequent flooding (e.g., Typhoon Gloria in 1963) between 1961 and 1981 caused significant structural damage.
- 房屋逐漸由竹篱土牆改為磚牆與水泥結構。 Houses were gradually rebuilt using brick walls and concrete structures.
- 文物保存與登錄 | Heritage Preservation and Registration: 民國95年(2006年)被列為新北市歷史建築。 Designated as a historical building in New Taipei City in 2006 (ROC Year 95).
- 民國101年(2012年)登錄為全國13座軍事建村保護項目之一。 Listed as one of 13 nationally preserved military dependents' villages in 2012 (ROC Year 101).
二、建築特色 | Architectural Features
- 房屋類型 | Housing Types: 依住戶人口數分為四級(特級、甲級、乙級、丙級)。 Classified into four types (Special, Type A, Type B, and Type C) based on household size. 面積範圍:6坪至16坪。 Sizes ranged from 6 to 16 ping (approximately 20 to 53 square meters).
- 室內設計簡樸:客廳與臥室合併,家具有多功能用途。 Interiors were simple, combining living and sleeping areas, with multi-functional furniture.
- 建築改造 | Architectural Modifications: 70年代後因台灣經濟起飛,房屋進行6至7次擴建改造。 Houses underwent 6 to 7 rounds of expansion and renovation following Taiwan's economic boom in the 1970s.
- 建築風格多樣,隨著住戶需求增減。 Architectural styles became diverse, reflecting changing household needs.
- 特色街景與防洪設施 | Iconic Streetscape and Flood Prevention Features: "一線天"空間:狹窄巷道設計,便於居民互動。 "One Line Sky" narrow alleyways, designed to encourage community interaction.
- 防洪樓:部分房屋設計有小閣樓,用於避災與儲物。 Flood prevention lofts in some homes, used for disaster shelter and storage.
三、軍事遺跡 | Military Heritage
- 炮陣地與甬道 | Artillery Positions and Tunnels: 日治時期設有6座扇形排列的炮陣地。 Six fan-shaped artillery positions were constructed during the Japanese colonial period.
- 彈藥存放於地下土堆結構,通道多達10個出口。 Ammunition was stored in underground soil mounds with up to 10 exit tunnels. 甬道設計採波浪型木條結構,增強穩定性與吸音效果。 Tunnels featured wave-patterned wooden structures to enhance stability and soundproofing.
- 防禦策略 | Defensive Strategies: 以淡水河流域地形為天然屏障,設置戰略性防禦工事。 Utilized the Tamsui River basin as a natural barrier, constructing strategic defenses.
- 台北橋為唯一對外交通樞紐,成為軍事防禦重點。 The Taipei Bridge, the sole external transportation hub, became a key military defense focus.
四、文化發展與社區生活 | Cultural Development and Community Life
- 居民生活 | Resident Life: 初期衛浴設施集中於公共廁所。 Sanitary facilities were initially shared and located in public areas.
- 居民生活簡樸,兒童以手工玩具、甬道遊戲為主要娛樂。 Residents led modest lives; children played with handmade toys and in the tunnels.
- 多元社群融合 | Multicultural Integration: 來自不同省份的軍眷融洽相處,形成獨特的社群文化。 Military families from various provinces coexisted harmoniously, creating a unique community culture.
- 文創與觀光 | Cultural Innovation and Tourism: 2017年起對外開放,並引入多媒體展覽與文創活動。 Opened to the public in 2017, featuring multimedia exhibitions and cultural creative activities.
- 現為新北市文化園區,定期舉辦社區活動與展覽。 Now a cultural park in New Taipei City, hosting regular community events and exhibitions.
五、重要數據與特色 | Key Data and Features
- 村落規模 | Village Scale: 住戶:59戶。 Households: 59. 面積:1.38公頃。 Area: 1.38 hectares.
- 保存現況 | Preservation Status: 炮陣地與甬道為全台唯一保存完整的地下軍事設施。 The artillery positions and tunnels are Taiwan's only fully preserved underground military structures. 建築物維持原貌,僅進行必要修繕。 Structures retain their original appearance with minimal necessary repairs.
- 文創產業 | Cultural and Creative Industries: 吸引電影拍攝、婚紗攝影及文創商品發展。 Attracts film shoots, wedding photography, and the development of cultural products.
- 融合歷史、軍事與文化特色。 Integrates historical, military, and cultural features.
六、導覽小知識 | Tour Tips
- 提問技巧 | Questioning Techniques: 「為什麼早期房屋多以竹篱為主?」 "Why were bamboo fences commonly used in early houses?" 「炮陣地與現代建築有何不同?」 "How do artillery positions differ from modern structures?"
- 英語補充詞彙 | Additional Vocabulary: Military Dependents' Village:眷村 Artillery Position:炮陣地 Historical Building:歷史建築
(版權所有 新北市三光國小 雙語社群 SKES BILINGUAL GROUP 轉仔請註明)
免費完整教案 歡迎EMAIL索取
godlovesyou127888@gmail.com Mr. gary 王老師
主旨: 我要索取免費空軍三重一村完整教案
(免責聲明 | Disclaimer 本文內容由人工智慧(AI)生成,僅供參考。AI根據所提供的資訊進行整理與翻譯,但無法保證內容的完整性與準確性。若需專業建議或進一步確認,請諮詢相關領域專家。
This content is generated by Artificial Intelligence (AI) and is for reference purposes only. The AI organizes and translates the information provided but cannot guarantee its completeness or accuracy. For professional advice or further verification, please consult experts in the relevant field.
使用者應自行判斷內容的適用性,並對其使用結果負責。AI所生成的內容並不代表任何實體或個人之立場或意見。
Users should independently assess the suitability of the content and are responsible for the outcomes of its use. The content generated by AI does not represent the position or opinions of any entity or individual.
感謝您的理解與配合。Thank you for your understanding and cooperation.)