歌詞翻譯|Sixpence None the Richer-Kiss Me

更新於 發佈於 閱讀時間約 1 分鐘


歌詞翻譯 by 栗子:

Kiss me, out of the bearded barley

吻我,在麥田之外

Nightly, beside the green, green grass

夜晚,在綠地旁邊

Swing, swing, swing the spinning step

走著旋轉搖擺的步伐

You'll wear those shoes and I will wear that dress

你穿著那雙鞋,我穿著那洋裝

Oh, kiss me, beneath the milky twilight

喔,吻我,在奶白的暮色之下

Lead me out on the moonlit floor

領我走向月光撒下的地板

Lift your open hand

張開你的雙臂

Strike up the band and make the fireflies dance

演奏樂團讓螢火蟲飛舞

Silver moon's sparkling

於閃耀的銀色月光

So kiss me

吻我吧


Kiss me, down by the broken tree house

吻我,在破舊的樹屋下

Swing me, upon its hanging tire

推我,讓我在懸吊的輪胎上盪鞦韆

Bring, bring, bring your flowered hat

帶著你那頂以花裝飾的帽子

We'll take the trail marked on your father's map

我們跟隨你父親地圖上留下的路線

Oh, kiss me, beneath the milky twilight

喔,吻我,在奶白的暮色之下

Lead me out on the moonlit floor

領我走向月光撒下的地板

Lift your open hand

張開你的雙臂

Strike up the band and make the fireflies dance

演奏樂團讓螢火蟲飛舞

Silver moon's sparkling

於閃耀的銀色月光

So kiss me

吻我吧


Kiss me, beneath the milky twilight

喔,吻我,在奶白的暮色之下

Lead me out on the moonlit floor

領我走向月光撒下的地板

Lift your open hand

張開你的雙臂

Strike up the band and make the fireflies dance

演奏樂團讓螢火蟲飛舞

Silver moon's sparkling

於閃耀的銀色月光

So kiss me

吻我吧

So kiss me

吻我吧

So kiss me

吻我吧

So kiss me

吻我吧


哴噹六便士(Sixpence None the Richer)


哴噹六便士(Sixpence None the Richer)是來自美國的另類搖滾樂團,樂團名字靈感來自納尼亞傳奇系列作者CS Lewis著作《Mere Chris中的一小段故事。

該團最有名的一首歌應該就是這一首《Kiss Me》了吧?是電影《窈窕美眉》(She’s All That)的主題曲。該電影是以舞台劇《賣花女》(Pygmalion)和電影《窈窕淑女》(My Fair Lady)為藍本改編的現代版青春愛情電影。前幾年 Netflix 也有推出性轉版的最新改編版《男神養成記》(He’s All That)。而這些改編創作的故事原型都來自於羅馬神話中一名不近女色的雕刻家皮革馬利翁愛上自己所創作的女子雕像的故事。因此,不管哪個版本故事內容都含有改造和養成的元素,雕琢自己的理想型,而隨著時代演進,有不同的情節鋪排。


avatar-img
0會員
11內容數
歷史。寫作。日常碎片
留言0
查看全部
avatar-img
發表第一個留言支持創作者!
栗子筆記的沙龍 的其他內容
https://www.youtube.com/watch?v=bp0AHQooVSY 歌詞翻譯by栗子: You had the blue note sapphire eyes 你擁有藍調音符和寶石那般藍的眼睛 To back up all those gazes 回望所有的凝視
貝蒂史密斯的《布魯克林有棵樹》描寫一位名為法蘭西諾蘭的少女,她如何在一個院子中有棵從水泥地中生長出來樹的四口之家長大成人,這本書擅於描寫人際之間的互動,街景描繪以及人物的內心情緒,最重要的是,我覺得它記錄下了二十世紀初期美國紐約布魯克林區的住民的生活樣態以及當時人民的所思所想:除了主角
今天是元宵節,為了一點點儀式感,以及想換換口味,不想再吃花生或芝麻口味,我到了附近的7-11買了庫洛米紫糯米芋泥湯圓,一盒要價79元,但是用獲贈的百元商品卡買,比較不心疼。其實去年和布丁狗聯名合作時,就有關注到,但因為布丁口味的湯圓實在太新奇,無法想像布丁加熱後的味道,沒有買來吃。
「加納里歐伯爵夫人剛生了一個健康寶寶」 「真的嗎?太好了!我幾個月前,見到她時,還在為孕吐困擾呢!男孩還是女孩?」 「男孩!他們家繼承人有著落了!」 「真好!那幫我挑個禮物送給寶寶。」 「沒有問題!」 宴會廳中,宮廷仕女們七嘴八舌地聊著八卦,等待王后入座。宴會廳的大門敞開,一位身著金黃色絲
昨晚熟睡之際(其實已過12點是今天凌晨),也許是本身體質敏感,有感覺輕微搖晃,心想地震,睜開眼發現搖晃程度越來越大,內心一陣驚慌,但努力保持鎮定地臉朝下埋在枕頭裡,全身躲在被窩中。等確定最大的那波過去後,開始搜尋地震,,現在Google會顯示預估的震央和規模,但還是中央氣象署比較準,和家人群組報平安
我本身喜歡佈置類(動物森友會)和經營養成類的遊戲(牧場物語)。很早就聽聞模擬市民 The Sims 4這款能讓玩家可以操控自創的人物過生活、蓋房子的遊戲。觀望許久終於在3年前入坑,以下是我遊玩3年累積的小小心得: 遊戲本體是免費的 是的,就在我買完遊戲本體的幾個月後,The Sims 4開放遊戲
https://www.youtube.com/watch?v=bp0AHQooVSY 歌詞翻譯by栗子: You had the blue note sapphire eyes 你擁有藍調音符和寶石那般藍的眼睛 To back up all those gazes 回望所有的凝視
貝蒂史密斯的《布魯克林有棵樹》描寫一位名為法蘭西諾蘭的少女,她如何在一個院子中有棵從水泥地中生長出來樹的四口之家長大成人,這本書擅於描寫人際之間的互動,街景描繪以及人物的內心情緒,最重要的是,我覺得它記錄下了二十世紀初期美國紐約布魯克林區的住民的生活樣態以及當時人民的所思所想:除了主角
今天是元宵節,為了一點點儀式感,以及想換換口味,不想再吃花生或芝麻口味,我到了附近的7-11買了庫洛米紫糯米芋泥湯圓,一盒要價79元,但是用獲贈的百元商品卡買,比較不心疼。其實去年和布丁狗聯名合作時,就有關注到,但因為布丁口味的湯圓實在太新奇,無法想像布丁加熱後的味道,沒有買來吃。
「加納里歐伯爵夫人剛生了一個健康寶寶」 「真的嗎?太好了!我幾個月前,見到她時,還在為孕吐困擾呢!男孩還是女孩?」 「男孩!他們家繼承人有著落了!」 「真好!那幫我挑個禮物送給寶寶。」 「沒有問題!」 宴會廳中,宮廷仕女們七嘴八舌地聊著八卦,等待王后入座。宴會廳的大門敞開,一位身著金黃色絲
昨晚熟睡之際(其實已過12點是今天凌晨),也許是本身體質敏感,有感覺輕微搖晃,心想地震,睜開眼發現搖晃程度越來越大,內心一陣驚慌,但努力保持鎮定地臉朝下埋在枕頭裡,全身躲在被窩中。等確定最大的那波過去後,開始搜尋地震,,現在Google會顯示預估的震央和規模,但還是中央氣象署比較準,和家人群組報平安
我本身喜歡佈置類(動物森友會)和經營養成類的遊戲(牧場物語)。很早就聽聞模擬市民 The Sims 4這款能讓玩家可以操控自創的人物過生活、蓋房子的遊戲。觀望許久終於在3年前入坑,以下是我遊玩3年累積的小小心得: 遊戲本體是免費的 是的,就在我買完遊戲本體的幾個月後,The Sims 4開放遊戲
你可能也想看
Google News 追蹤
Thumbnail
聽見此刻 教堂鐘聲 響起前奏旋律 你我相遇 幸福正在進行~
Thumbnail
春蠶吐絲非自縛 作繭成方可織綢 前路漫漫多美景 他日佳人共一生 願你莫再癡情奔 我就獨愛 那片春彩綠
Thumbnail
*歌詞皆為自己翻譯+空耳,有誤請指正~
Thumbnail
승관/勝寛 (SEUNGKWAN) '민들레' 韓中歌詞/翻譯
Thumbnail
希望如種子萌芽成翠綠 期待芽芽生長享受陽光的戀曲 未來的畫面在心中定居 揚帆啟航迎接新一天的相聚
Thumbnail
不打擾 不打擾 人生不如意事本都有 不打擾 不打擾 我對過去輕輕的揮手 不打擾 不打擾 這是我對你最後的溫柔
Thumbnail
聽見此刻 教堂鐘聲 響起前奏旋律 你我相遇 幸福正在進行~
Thumbnail
春蠶吐絲非自縛 作繭成方可織綢 前路漫漫多美景 他日佳人共一生 願你莫再癡情奔 我就獨愛 那片春彩綠
Thumbnail
*歌詞皆為自己翻譯+空耳,有誤請指正~
Thumbnail
승관/勝寛 (SEUNGKWAN) '민들레' 韓中歌詞/翻譯
Thumbnail
希望如種子萌芽成翠綠 期待芽芽生長享受陽光的戀曲 未來的畫面在心中定居 揚帆啟航迎接新一天的相聚
Thumbnail
不打擾 不打擾 人生不如意事本都有 不打擾 不打擾 我對過去輕輕的揮手 不打擾 不打擾 這是我對你最後的溫柔