在英語中,announce 與 pronounce 兩者都可用來指涉「正式的聲明或宣告」,然而,它們所傳達的語義、使用情境及說話者的「權威性」卻有本質上的不同。精確掌握這兩個詞的差異,有助於提升表達的準確度。
📣 announce(宣布∕公布)
定義:正式或公開地分享新聞、消息、計畫或決定,其核心目的在於「傳達資訊」給大眾或特定群體。
核心情境:
· 資訊發布: 新聞報導、官方公告。
· 計畫公開: 活動日程、商業決策、政策發布。
· 個人喜訊: 訂婚、懷孕或退休等個人消息的公開透露。
🔑實用例句 :見附圖一

🏛️pronounce(宣判∕正式宣告)
定義:
以權威性 或正式身份做出宣判、裁定或判斷,通常帶有終局性、法律效力或儀式感。
核心情境:
· 法律與醫學: 宣判有罪或無罪、宣告死亡。
· 正式儀式: 婚禮、受洗等具有身份轉變意義的宣告。
· 專業評估: 評論家或專家做出具有終局性的判斷。
· 發音: 清楚地發出(一個音節或單字)。
🔑實用例句:見附圖二

👉避免錯誤:
· 錯誤範例: The couple pronounced their engagement.
o (訂婚是個人消息發布,不具備權威性。)
· 正確用法: The couple announced their engagement.
· 錯誤範例: The doctor announced the time of death.
o (宣告死亡是專業裁定,具終局性。)
· 正確用法: The doctor pronounced the patient dead.
關鍵區別總結:見附圖三












