「つまらない」、「くだらない」與「退屈」的異同

閱讀時間約 3 分鐘
退屈そうな犬
有同學問說「つまらない」跟「くだらない」有甚麼不同?於是,我就花了一點時間研究,做出了以下的整理歸納。
日文中的「つまらない」「くだらない」「退屈(たいくつ)」這三個詞,都可以表示中文中的「無聊」的意思。這三種無聊有共通的語意,但細微的語感卻不盡相同,不是很容易區分。
(1) つまらない
首先是「つまらない」的「無聊」,這種無聊就是單純讓人「覺得沒有趣味」或「無法感到興趣」。例如「つまらない映画」「つまらない小説」「つまらない話」 「つまらない人」「つまらない授業」「つまらない仕事」等等,就是說明這些人事物是「無趣的」、「無聊的」、「沒有意思的」的意思。
(2) くだらない
但是如果將上面的「つまらない」改成「くだらない」,意思雖然還是「無聊」,但這時的無聊跟事物的趣味性比較沒有關係,主要是針對事物的評價與批判,覺得 它們非常低級低俗而沒有價值。舉例來說,女生對男生的低級白癡行為,通常會用「你很無聊耶」來回應,這種「無聊」感覺就有點像是「くだらない」。因此日文當中可以說「この映画はくだらないが、おもしろい」(這部電影雖然很低級,但是很有趣),這種用法「つまらない」就不能用。另外,在日本你可以看到日本人看搞笑節目,一面說「くだらねぇー」(真是有夠無聊的),一面還笑得人仰馬翻,這也是因為搞笑雖然低級但是很有趣味的關係。
(3) 退屈
再來是「退屈(たいくつ)」的「無聊」。這是一種沒事可幹、不知該如何打發時間的無聊。這種無聊通常伴隨著一種讓人心生煩悶的情緒在,有一種百無聊賴而讓人感到厭倦厭煩的心情。例如,「読む本がなくて退屈する」(沒有可讀的書,令人感到煩悶無聊)。
通常因為某種狀況而感到無聊時,會使用「つまらない」跟「退屈する/退屈だ」,而比較不會使用「くだらない」。
「話し相手がいなくてつまらない」(○)
「話し相手がいなくて退屈だ」(○)
「話し相手がいなくてくだらない」(×)
如果根據以上的分析,我們可以將形容事物的「無聊」歸納如下:
「つまらない小説」→無聊的小說。單調乏味。單純只是沒有趣味性。無法讓人覺得有趣。
「くだらない小説」→無聊的小說。覺得低級而瞧不起。
「退屈な小説」→無聊的小說。太過通俗或普通,無法令人覺得有充實感。沒有深度令人感到厭煩。
此外,「つまらない」跟「くだらない」的「無聊」,還有一種「微不足道的」、「沒有價值的」、「沒有意義的」「愚蠢的」的用法。這種用法,「退屈」不能使用。
例如:
つまらない(くだらない)ことにくよくよするな。(不要因為一點無聊的小事就垂頭喪氣)
つまらない(くだらない)ことを気にするな。(別在意那麼微不足道的小事)
つまらない(くだらない)失敗ばかりしている。(老是做出一些愚蠢的失敗)
另外「つまらない」還可以以「Ⅴてもつまらない」「Ⅴたらつまらない」「Ⅴてはつまらない」等的形式來表示「這樣做也沒用」「這樣做就糟糕了」「這樣做就虧大了」的意思。這樣的用法,「くだらない」「退屈」都不能使用。
例如:
「こんな所で働いてもつまらない」在這地方工作也沒什麼鳥用。
「ここでやめたらそれこそつまらない」你要是在這邊放棄的話,那就真的是前功盡棄了。

PS:圖檔取自「photo AC」網站。
https://www.photo-ac.com/main/detail/1415414#goog_rewarded
詳解N1單字,透過大量的例句,掌握單字的正確語意與用法。
留言0
查看全部
發表第一個留言支持創作者!
有人問說「開き直る(ひらきなおる)」是什麼意思?這有點不太好解釋。 「開き直る」可以看做是一種態度與行為。這種態度與行為帶有「些許放棄」的意味在內,但這種放棄不是單純的投降,而是逆向操作把放棄轉化為一種「防衛」與「動力」。 譬如說,有人說我長得醜,那我就說長得醜怎麼樣,我就是長得醜所以老公才信任我不
看到「この鍋は重宝(ちょうほう)している」這個句子,我們會想到什麼意思呢?如果沒有特別學過「重宝」這個詞,恐怕會以為這個鍋子是什麼貴重的寶貝呢。 「重宝」在日文當中,大多是表示「很方便」「很有用」「經常使用」的意思,有時也可當作珍惜使用的意思。它有動詞形的「重宝している」,也有形容動詞(な形用詞)的
在初級日語當中,我們都有學過「それから」跟「そして」這兩個詞。基本上都可以表示「然後」的意思,但是「それから」比較著重的是行為動作的「先後順序」,而「そして」則比較偏向「並列」、「列舉」的用法。然而兩者大都可互換使用,在語氣上「それから」是較為口語的用法,「そして」則稍微偏向文章語的正式用法。然而,
日文讀久了會發現,很多中文不會用被動句表現的句子,日文都會用被動句來表現。像是「そんなこと、私に聞かれても分からないよ」,怎麼看都覺得奇怪,「那種事,被我問也不懂啊」,這句話到底是什麼意思呢?想破腦袋也想不透。 原來,「私に聞かれても」這句話中的「に」是對象的「に」,而不是被動的「に」,意思是說這種
昨天(=2016年2月13日)在連續劇「警視庁ゼロ係」第二集當中,聽到了一句「不祥事もいいところです」,覺得這是一個很有意思的表現。 如果從來沒有學過「~もいいところだ」的用法,恐怕想破腦袋也想不出這到底是什麼意思。「いいところだ」本來指的是優點、好處,但是由於這種句型前面接的都是壞事,所以表面上
網路上經常聽到有人在問,「心情好」與「心情不好」的日文要怎麼說?然後,最常聽到的答案就是「気持ちがいい」跟「気持ちが悪い」。雖然這種答案已經深植人心歷久不衰,但我們必須從結論上說它是一種錯誤的說法。「気持ちがいい」跟「気持ちが悪い」並沒有中文的「心情好」與「心情不好」的那種語意,它們在日文當中表達的
有人問說「開き直る(ひらきなおる)」是什麼意思?這有點不太好解釋。 「開き直る」可以看做是一種態度與行為。這種態度與行為帶有「些許放棄」的意味在內,但這種放棄不是單純的投降,而是逆向操作把放棄轉化為一種「防衛」與「動力」。 譬如說,有人說我長得醜,那我就說長得醜怎麼樣,我就是長得醜所以老公才信任我不
看到「この鍋は重宝(ちょうほう)している」這個句子,我們會想到什麼意思呢?如果沒有特別學過「重宝」這個詞,恐怕會以為這個鍋子是什麼貴重的寶貝呢。 「重宝」在日文當中,大多是表示「很方便」「很有用」「經常使用」的意思,有時也可當作珍惜使用的意思。它有動詞形的「重宝している」,也有形容動詞(な形用詞)的
在初級日語當中,我們都有學過「それから」跟「そして」這兩個詞。基本上都可以表示「然後」的意思,但是「それから」比較著重的是行為動作的「先後順序」,而「そして」則比較偏向「並列」、「列舉」的用法。然而兩者大都可互換使用,在語氣上「それから」是較為口語的用法,「そして」則稍微偏向文章語的正式用法。然而,
日文讀久了會發現,很多中文不會用被動句表現的句子,日文都會用被動句來表現。像是「そんなこと、私に聞かれても分からないよ」,怎麼看都覺得奇怪,「那種事,被我問也不懂啊」,這句話到底是什麼意思呢?想破腦袋也想不透。 原來,「私に聞かれても」這句話中的「に」是對象的「に」,而不是被動的「に」,意思是說這種
昨天(=2016年2月13日)在連續劇「警視庁ゼロ係」第二集當中,聽到了一句「不祥事もいいところです」,覺得這是一個很有意思的表現。 如果從來沒有學過「~もいいところだ」的用法,恐怕想破腦袋也想不出這到底是什麼意思。「いいところだ」本來指的是優點、好處,但是由於這種句型前面接的都是壞事,所以表面上
網路上經常聽到有人在問,「心情好」與「心情不好」的日文要怎麼說?然後,最常聽到的答案就是「気持ちがいい」跟「気持ちが悪い」。雖然這種答案已經深植人心歷久不衰,但我們必須從結論上說它是一種錯誤的說法。「気持ちがいい」跟「気持ちが悪い」並沒有中文的「心情好」與「心情不好」的那種語意,它們在日文當中表達的
你可能也想看
Thumbnail
重點摘要: 1.9 月降息 2 碼、進一步暗示年內還有 50 bp 降息 2.SEP 上修失業率預期,但快速的降息速率將有助失業率觸頂 3.未來幾個月經濟數據將繼續轉弱,經濟復甦的時點或是 1Q25 季底附近
Thumbnail
近期的「貼文發佈流程 & 版型大更新」功能大家使用了嗎? 新版式整體視覺上「更加凸顯圖片」,為了搭配這次的更新,我們推出首次貼文策展 ❤️ 使用貼文功能並完成這次的指定任務,還有機會獲得富士即可拍,讓你的美好回憶都可以用即可拍珍藏!
Thumbnail
先月開講した香水づくりレッスンの際に、何人かの受講生がレッスン中に、自分がブレンドした香水に、そもそも加えていない香りの匂いがすることに気づいていました。今回の記事では、匂いの種類と濃度を理解することで、香りを調整し、新しい香水を作るためのキーポイントについて解説しています。
p248 誰だって重い荷物は好きじゃないさ。 でも気がついたときは重い荷物だらけだ。 それが人生だ。 不管是誰都不會想帶很重的行李上路。 但等到自己察覺時已經身負重荷。 這就是人生。
p357 彼女たちがつくるに求めているのは、つくるがもう不要なものとして置き去りにしてきた彼のかつてあったすがただった。 她們對作本人所期望的是,作已拋棄過去的自身身影。 それを再現し提供するために、彼は不自然な演技をしなくてはならなかった。 為了讓那身影再現,他不得不擺出那不自然的演技。
p243 彼女はつくると一緒にいるとき、それほど開けっぴろげな表情を顔に浮かべたことはなかった。ただ一度も。 她和作一起的時候,都沒有像那樣放的開的表情。就連一次都沒有。 彼女がつくるに見せる表情はどのような場合であれ、いつも涼しげにコントロールされていた。 そのことが何より厳しく切
文芸春秋 P83 緑川: 「俺は何も信じない。論理も信じない、非論理も信じない。神も信じないし、悪魔も信じない。そこには仮説の延長もないし、跳躍みたいなものもない。 ただそれをそのものとして黙して受け入れるだけだ。そいつが俺の根本的な問題点だよ。主体と客体を峻別する壁をうまく立ち上げることが
Thumbnail
今天是父親節,也是實踐心靈勵志書的第一天,東想西想應該是要有點儀式感當成一個開端的,不過不管我怎樣挖空腦袋,還是想不出一個紀念的方式,淺意識更擔心的是會不會第一天也是最後一天(笑)。
Thumbnail
重點摘要: 1.9 月降息 2 碼、進一步暗示年內還有 50 bp 降息 2.SEP 上修失業率預期,但快速的降息速率將有助失業率觸頂 3.未來幾個月經濟數據將繼續轉弱,經濟復甦的時點或是 1Q25 季底附近
Thumbnail
近期的「貼文發佈流程 & 版型大更新」功能大家使用了嗎? 新版式整體視覺上「更加凸顯圖片」,為了搭配這次的更新,我們推出首次貼文策展 ❤️ 使用貼文功能並完成這次的指定任務,還有機會獲得富士即可拍,讓你的美好回憶都可以用即可拍珍藏!
Thumbnail
先月開講した香水づくりレッスンの際に、何人かの受講生がレッスン中に、自分がブレンドした香水に、そもそも加えていない香りの匂いがすることに気づいていました。今回の記事では、匂いの種類と濃度を理解することで、香りを調整し、新しい香水を作るためのキーポイントについて解説しています。
p248 誰だって重い荷物は好きじゃないさ。 でも気がついたときは重い荷物だらけだ。 それが人生だ。 不管是誰都不會想帶很重的行李上路。 但等到自己察覺時已經身負重荷。 這就是人生。
p357 彼女たちがつくるに求めているのは、つくるがもう不要なものとして置き去りにしてきた彼のかつてあったすがただった。 她們對作本人所期望的是,作已拋棄過去的自身身影。 それを再現し提供するために、彼は不自然な演技をしなくてはならなかった。 為了讓那身影再現,他不得不擺出那不自然的演技。
p243 彼女はつくると一緒にいるとき、それほど開けっぴろげな表情を顔に浮かべたことはなかった。ただ一度も。 她和作一起的時候,都沒有像那樣放的開的表情。就連一次都沒有。 彼女がつくるに見せる表情はどのような場合であれ、いつも涼しげにコントロールされていた。 そのことが何より厳しく切
文芸春秋 P83 緑川: 「俺は何も信じない。論理も信じない、非論理も信じない。神も信じないし、悪魔も信じない。そこには仮説の延長もないし、跳躍みたいなものもない。 ただそれをそのものとして黙して受け入れるだけだ。そいつが俺の根本的な問題点だよ。主体と客体を峻別する壁をうまく立ち上げることが
Thumbnail
今天是父親節,也是實踐心靈勵志書的第一天,東想西想應該是要有點儀式感當成一個開端的,不過不管我怎樣挖空腦袋,還是想不出一個紀念的方式,淺意識更擔心的是會不會第一天也是最後一天(笑)。