https://youtu.be/5vyT2qDmFhE?si=vzH7ghXPWknnusVX
求神切斷世間迷戀
May the Lord cut off my mortal obsessions
降伏千百夜叉惡鬼
Make all them thousands of yakshas and demons surrender
孽鏡台前斟酌審判
Judge attentively in front of the Mirror of Sins*
嚨喉出力講袂出聲
I try hard to speak yet no voice comes out from my throat
大鐵圍山無間地獄
In the infinite hell of Mt. Tai-Thih Major*
火燒獄城十萬八千
Flames that blaze up the borough of hell stretch for tens of thousands of miles
越頭看無來時的路
When I look back, I cannot see the path I walk my way here on
明王指引頭前光明
The Lord of Brightness guilds me to the light ahead
若是講 我看天無望
What if I say, I look at the sky and see no hope
坦白講 嘛望地無路
And honestly, I stare at the land and see no road
一个人 無喙嘛無舌
All alone with neither mouth nor tongue
孤身流轉 佇北陰酆都
Wander lonesomely in the Depth of Darkness and Despair*
陰風中 聽枵鬼咧爬
In chilly winds I hear hungry ghosts crawling
心驚驚 見十殿閻君
In deep fear I meet the Ten Kings of Hell*
戇戇踅 等烏白無常
Pacing uncertainly, I wait for the Black and White Lord of Impermanence*
向腰牽我 攝我的亡魂
To bend over, to hold my hand and take my soul
「頭犁犁的少年家 你欲越去佗位?」
“Young man with your head low, where are you going?”
滿面風霜 拄著 百千萬劫
After all those misfortunes and miseries, my face is badly weathered
「敢是予鬼仔煞著? 櫳仔內面的人」
“Perhaps haunted by the ghosts? People behind the bars,”
無名無姓 恬恬 予人擲佇塗跤
Are nameless
Without a word, they are tossed to the ground
凡勢是意外 抑是生來註定
Maybe it is an accident
Or maybe it is my destiny
敢若一場夢 規身軀輕鬆
Dreamlike and so relaxing
火王爺現身 目睭擘金金
Your Highness of Flare* shows up with his eyes wide open
煩惱攏烌去 無白色的水
My vexations are all wiped out and no white water is left
複製你的愛 複製你的勇氣
Replicate your love
Replicate your courage
複製你的眼 複製你的靈魂
Replicate your eye
Replicate your soul
複製你的淚 幻化阿修羅
Replicate your tear
Transform them into an Asura*
代你堪一切 絕望的火
To bear all the fires of distress for you
轉輪聖王起身 守護無命人客
The Lord of Wheels* rises and protects the lifeless
遠遠的聲傳來 伊的祈求
A distant voice approaches
That’s her prayers
眾神攑燈相送 看顧有情眾生
The gods hold the lamps and light the way
Defend the lives who have love
一生珠淚落塗 路邊紅花清芳
The teardrops of a lifetime fall onto the ground
The red flowers that bloom by the road grow with fragrance
佇隱痀橋終點 是自由的向望
At the end of the arch bridge lies the hope for freedom
望你會當平平安安
Hope that you get to live a life safe and sound
放袂記的人生 有月娘咧照路
In the life that you forget, moonlight is here to illuminate the road you take
祝你行過一世人的傷悲
Hope that you get to carry through the anguish in your lifetime
拔開你手內 彼縛牢的鐵鏈
Get rid of the tight iron chains on your hands
無傷無痕 袂閣疼矣
No more wounds
No more scars
No more pain
放見的身軀 攏揣倒轉來
Retrieve all the body parts that go missing
頭前有人 咧等你
Someone’s waiting for you right straight ahead
譯者注:打上*的是較難翻譯的宗教或文化用字,本譯文以較白話的方式翻譯。The * stands for religious and cultural terms. I tried to make them sound comprehensible in a simplified way.