中文的「做」有很多意思
給人家設計頭髮 日文可以用哪個動詞呢?
答案就是
セットする
* セット = set
* する[動詞語尾] = 做
* セットする = 做set的動作
set原本意思是設置
用在機械上就變成組裝好機械
用在軟體上變成設定軟體
用在頭髮上就變成做造型的意思
日文把這個英文單字借用變成外來語
圖取自<Sonic Unleashed>
あなたの髪型(かみがた)、とても斬新(ざんしん)!スピード感(かん)が溢(あふ)れてるわね!!
どなたにセットしてもらったの?かなりの腕前(うでまえ)ね! 聽例句
你的髮型真是非常新潮!充滿了速度感呢!!
是請誰幫你設計的?手藝真是了得!
* あなた [代名詞] = 你
* とても [副詞] = 非常
* スピード [名詞] = speed = 速度
* 溢れる(滿溢出、充滿) [原型動詞] ➔ 溢れて [接續型/て型] + いる(現在進行式語尾) = 正充滿
* が [助詞] = 用來標示做動作的主體,「溢れてる」的動作者是「スピード感」
* わ [助詞] = 相當於「よ」,用來強調資訊
* ね [助詞] = 用來提供資訊爭取對方同感
* どなた [代名詞] = 哪位
* どなた(誰) + に (標示對象) + セットして [接續型/て型] + もらう(獲取恩惠) = 給誰做頭髮
* もらう(獲得)[原型動詞] ➔ もらった [過去式動詞] (獲得了)
* ...の? = ...嗎?...呢?
* かなり = 相當程度
* 腕前 [名詞] = 有手腕