這種類型的變相漲價怎麼用日文講呢
答案就是…
ステルス値上げ
其中的「ステルス」( = stealth /stɛlθ/)是來自英文的外來語
形容詞stealth是指隱身、潛行、偷偷摸摸的
像動作遊戲常出現的關鍵字stealth kill 是指潛伏暗殺
日文把「ステルス」接在「値(ね)上(あ)げ」(漲價、調升價格)的前面
字面上講「偷偷漲價」
但你別被字面騙了
事實上是沒有漲價的
價格維持不變
但卻偷偷減少商品的內含量
所以它其實是指偷偷「變相漲價」喔
這種類型的變相漲價怎麼用日文講呢
答案就是…
ステルス値上げ
其中的「ステルス」( = stealth /stɛlθ/)是來自英文的外來語
形容詞stealth是指隱身、潛行、偷偷摸摸的
像動作遊戲常出現的關鍵字stealth kill 是指潛伏暗殺
日文把「ステルス」接在「値(ね)上(あ)げ」(漲價、調升價格)的前面
字面上講「偷偷漲價」
但你別被字面騙了
事實上是沒有漲價的
價格維持不變
但卻偷偷減少商品的內含量
所以它其實是指偷偷「變相漲價」喔