外語自學大丈夫!語感王私藏祕笈
avatar-avatar
你的英日語自學導師 譯難忘 ༄꧁꧂
發佈於
更新 發佈閱讀 1 分鐘

你知道空門的日文怎麼講嗎?

其實日本人根本不這樣講,而是用完全不同的表達。

答案是…

 

空き巣に入る

 

* 空(あ)き巣(す)= 空巢、空門

* に [助詞] = 朝向

* 入(はい)る [原型動詞] = 進入

 

中文習慣講空門,

日文其實是用鳥的空巢來比喻!

闖空門就是像老鷹偷襲其他鳥類的空巢掠奪幼鳥一樣。

這就是日本人會想到的表達方式。

 

小林さんは空き巣に入られた。 (按我聽發音)

小林被闖空門了。

 

* 小林(こばやし)

* は [助詞] = 標示整句的主語是小林

* 入る {進入} [原型動詞] → 入られる {被進入} [被動型動詞] → 入られた {被進入了} [過去式動詞]



黎星羽-avatar-img
黎星羽和其他 1 人喜歡這篇
avatar-img
加入討論
avatar-avatar
你的英日語自學導師 譯難忘 ༄꧁꧂
發佈於
更新 發佈閱讀 1 分鐘

你知道空門的日文怎麼講嗎?

其實日本人根本不這樣講,而是用完全不同的表達。

答案是…

 

空き巣に入る

 

* 空(あ)き巣(す)= 空巢、空門

* に [助詞] = 朝向

* 入(はい)る [原型動詞] = 進入

 

中文習慣講空門,

日文其實是用鳥的空巢來比喻!

闖空門就是像老鷹偷襲其他鳥類的空巢掠奪幼鳥一樣。

這就是日本人會想到的表達方式。

 

小林さんは空き巣に入られた。 (按我聽發音)

小林被闖空門了。

 

* 小林(こばやし)

* は [助詞] = 標示整句的主語是小林

* 入る {進入} [原型動詞] → 入られる {被進入} [被動型動詞] → 入られた {被進入了} [過去式動詞]



黎星羽-avatar-img
黎星羽和其他 1 人喜歡這篇
avatar-img
加入討論