同步口譯
含有「同步口譯」共 7 篇內容
全部內容
發佈日期由新至舊
公關人生相談室的沙龍
2026/02/10
職場上的「同步口譯」:為什麼我們都說中文,卻像是活在平行時空?
本文探討職場溝通的挑戰,將口譯員的專業模式應用於日常工作,指出跨部門溝通障礙如同「專業方言」,並強調「語碼轉換」與「文化協調」能力是職場精英的關鍵特質,能有效消弭歧見、促成合作,提升個人價值。
#
職涯
#
職場
#
職涯發展
9
5
艾瑞克 轉職中
2026/02/12
1
1
公關人生相談室
發文者
2026/02/13
1
1
口譯員很囉唆
2025/04/20
AI 即時翻譯好嗎?一場論壇比出人與機器優缺點
寫完臺大論文的重點分享後,我親自在一場提供 AI 即時字幕翻譯的論壇中擔任同步口譯員,有機會與 AI 正面對決。過程中,我觀察到 AI 與人類各有三個優點。AI 硬實力較強,人類則是軟實力較在行。本文針對各個優點分析討論,希望提供民眾選擇使用 AI 或聘用口譯員時的判斷依據。
#
翻譯
#
口譯員
#
AI
3
1
口譯員很囉唆
2025/03/03
口譯員會被 AI 取代嗎?臺大研究「三大重點」告訴你
這篇文章探討 AI 即時翻譯是否會取代口譯員。臺大研究發現,受訪者普遍更滿意同步口譯,主要原因是口譯的「品質」更好、聽眾可以邊聽口譯翻譯邊做其他事、且能讓聽眾更容易接收資訊。因此,口譯員短期內不會被 AI 取代。該研究提供了機器翻譯和人類口譯的未來發展建議,以及聽眾在兩者間選擇時可以思考的面向。
#
口譯員
#
AI
#
取代
4
2
Cliff Yang的沙龍
2021/02/13
主動式英文學習系列:Active Reading II
前一篇分析了傳統閱讀練習的盲點,開春頭篇跟大家介紹主動式閱讀的練習方法:Sight Translation (視譯)
#
英文閱讀
#
sighttranslation
#
同步口譯
1
留言
付費限定
采憶cyw的沙龍
2021/01/08
譯鳴金人—精華節錄 (C)
口譯現場的危機處理 口譯工作中還會有哪些意想不到的「危機」?
#
SimultaneousInterpretation
#
ConsecutiveInterpretation
#
案例
喜歡
留言
付費限定
采憶cyw的沙龍
2021/01/08
譯鳴金人—精華節錄(B)
逐步口譯(Consecutive Interpretation = CI)實戰範例
#
同步口譯
#
逐步口譯
#
口譯危機
喜歡
留言
付費限定
采憶cyw的沙龍
2021/01/08
譯鳴金人—精華節錄(A)
同步口譯(Simultaneous Interpretation= SI)形式+實戰範例&同步口譯(SI)的各種形式
#
同步口譯
#
逐步口譯
#
口譯危機
喜歡
留言