字幕自主練
含有「字幕自主練」共 5 篇內容
全部內容
發佈日期由新至舊
窩夫格雷的獨語
2024/06/09
《doda X》CM—羽生善治/字幕自主練
最近得知羽生九段有出演日本PERSOL旗下的轉職仲介公司《doda X》的廣告,覺得是不錯的練習素材,就試著渣翻一下當作練習。
#
將棋
#
字幕自主練
#
渣翻也是練習
5
留言
窩夫格雷的獨語
2023/12/27
MGSD獵魔鋼彈相關影片|字幕自主練
12月中旬手上的案件都結束後,就計畫找素材練習翻字幕。現在最有興趣的就是看MGSD獵魔鋼彈的組裝介紹影片,就找了幾部約10~15分鐘的影片,從中挑選練習素材。
#
MGSD獵魔鋼彈
#
字幕自主練
#
模型
30
留言
窩夫格雷的獨語
2022/06/13
「龍馬の遺言」雙語字幕|字幕自主練
最近突發奇想,想挑戰製作雙語字幕,於是決定替之前翻過的特別劇「龍馬の遺言」這部加上雙語字幕。 這篇就來介紹製作雙語字幕的過程。
#
字幕自主練
#
ArctimePro
#
Notta
3
留言
窩夫格雷的獨語
2022/05/25
「リテイク 時をかける想い」翻譯心得(1)|字幕自主練
「リテイク 時をかける想い」是由日本東海電視台製作,2016年12月3日~2017年1月28日於富士電視台的「オトナの土ドラ(成人的土曜連續劇)」時段播出。共8集。本劇雖涉及時光機、穿越時空等SF要素,實為披著SF外皮的人情劇。
#
字幕自主練
#
看劇心得
#
字幕翻譯
2
留言
窩夫格雷的獨語
2022/05/15
「龍馬の遺言」翻譯心得|字幕自主練
「龍馬の遺言」是2017年12月於NHK BSプレミアム台播出的特別劇,片長約1小時29分。作為字幕練習素材時間稍微長了點,加上劇中有不少方言及專有名詞,又找不到腳本,所以採用土法煉鋼的作業方式:先聽打出全劇台詞,再翻譯,最後上字幕。
#
字幕自主練
#
幕末
#
坂本龍馬
3
留言