科技翻譯
含有「科技翻譯」共 3 篇內容
全部內容
發佈日期由新至舊
維琪每天趕死線的沙龍
2024/09/28
寫在「來自譯界」之後:生成式AI與翻譯工作的產業觀察Update
AI的特徵是「沒有個性」,它產出的東西絕對非常中立、沒有任何立場,因此用AI寫的作業其實非常容易辨識,這個特色說不定會是譯者(或創作者)取勝的關鍵。
#
翻譯
#
生成式AI
#
書籍
22
留言
施典志 Tenz的沙龍
2021/09/16
科技產品翻譯的常見問題與根本原因
現代人天天接觸各種科技產品,翻譯品質至關重要;然而真正重視科技翻譯的廠商並不很多,因而造成許多錯誤或不適切的翻譯結果。
#
翻譯
#
科技翻譯
#
創譯
22
2
圣经就是生活
喜歡
特别喜欢这个词”创译“,谢谢启发
施典志 Tenz的沙龍
2021/09/08
界面翻譯不可埋頭苦翻,必須注意翻譯文案最後會如何呈現
在科技翻譯中,使用者界面的翻譯,佔有相當的比重;這種翻譯在進行時,了解自己翻出來的文字,在用戶眼前會如何呈現出來,是非常重要的。如果在翻譯時沒有考慮到譯文呈現出來是什麼樣子,往往就會發生悲劇。
#
科技翻譯
#
翻譯
#
界面
12
留言