寫在「來自譯界」之後:生成式AI與翻譯工作的產業觀察Update

閱讀時間約 5 分鐘


上週六(9/21)參加了「來自譯界」台北場聚會,本屆主題之一是生成式AI,簡單整理一下聽完講座之後對翻譯產業的幾點想法,也當作「一個自由譯者使用ChatGPT輔助工作的初步心得」時隔一年多的補充更新。



好久沒參加這種宛如全天大型研討會的活動了有夠虛脫

raw-image


在開始之前先總結這一年來的自身經驗,從發表上一篇文章以來,我個人在工作上使用AI輔助的比例非常低。想辦法把AI有效地整合進工作流程也需要耗費時間心力,然而產出結果不一定合乎想像,還要花時間查證核對,所以現階段人腦翻譯還是比AI(輔助)翻譯快又省事。

 


AI對於書籍譯者


在聚會上談自由譯者人機協作的綺容學姊提到,書籍翻譯需要相當高階的技巧,應該不會被取代,不過我自己是認為書籍譯者是否存活取決於出版業能不能存活……(在現場對學姊散播焦慮的人就是我!!)


畢竟出版業先凋零的話,譯者的技術磨練得再高超都沒飯吃,這是供需問題。即便不是在書籍翻譯領域,雖然高階譯者還是有競爭力,但受眾的素養也會決定高階譯者能不能繼續靠這一行生存,不被受眾需要的東西就會被淘汰。

(不過范家銘老師也提到,這需要靠大家一起跟受眾/客戶多溝通,讓他們明白好的翻譯跟好的文字為什麼重要。)


實際上在整個翻譯產業中,書籍翻譯對筆譯工作者的技術要求可說是相當高,報酬卻相對低,而且有明顯的天花板。某方面來說也是沒辦法的事,畢竟出版業持續衰退中,只是這就形成了最需要技術的工作反而最難以養活譯者的現象。某方面來說編輯也是一樣的情況,這是個每一環都在燃燒生命跟愛的產業……雖然不覺得會被AI取代,但有可能會被爆肝和持續寒冷的市場擊敗……

 


AI對於Localization譯者


其實純論翻譯內容的話,重複性高、風格單調的Localization領域應該是很容易用AI把譯者取代掉的,但有趣的是「AI無法保障機密」這個問題阻礙了這件事。不希望內部商業機密洩漏的公司不僅自身不會用公開的AI,也會祭出保密條款禁止外部譯者使用AI,所以目前還有保密條款之牆來保護譯者的飯碗。


然而作為翻譯公司大戶的科技巨頭們也可能自己開發AI專供自家內部使用,比如Google就有Gemini,我猜蘋果未來也會想朝這個方向走,到時候自然就沒有保密條款之牆的庇護了,那可能才是Localization譯者真正面臨危機的時刻,尤其是討厭審稿跟post-editing的人(例如我)。


到時候應該會有比較多需求往審稿跟post-editing跑。現階段的業界慣例是翻譯酬勞優於審稿和post-editing,審稿跟post-editing的費率往往滿微薄的,但優秀的審稿人員需要的技術、知識不亞於譯者,另外還需要鑑別與修改譯文的能力,如何拿自身的能力做籌碼跟客戶協商稿酬會是一大問題。

 


AI沒有個性

 

講座上的老師們提到AI的特徵是「沒有個性」,它產出的東西絕對非常中立、沒有任何立場,因此用AI寫的作業其實非常容易辨識。


之前我也有模糊地想過這個問題,我猜想,AI的這個特色說不定會是讓譯者(或創作者)取勝的一個關鍵。AI的中立源於它產出的內容需要在一定程度上符合道德倫理的規範,這樣的限制會導致AI的「創意」只能維持在某個範圍的中庸地帶,連帶使它產出的內容通常偏於平淡、缺乏驚喜也搔不到癢處。這樣一來,風格獨特或能夠精準掌握/傳達風格的創作者就仍然有價值。


當然AI是可以根據指令來調整風格的,不過知道何謂好的指令、能夠下精準指令的人未必有那麼多。想完成一個好的案件/作品,需要一個清楚了解跟傳達自身需求的客戶,以及能夠聽懂需求並加以實現的創作者/譯者,這中間每一個環節的gap並沒有想像中那麼容易跨越。

 


溝通能力

 

所以最後有很大一部分要回歸到譯者的溝通能力,這包括譯者對人的溝通能力,以及譯者對機器/AI的溝通能力。


善於跟AI溝通的譯者有機會透過AI大幅補足自己的弱勢之處,但同時譯者也要善於跟客戶溝通,才有辦法好好傳達跟展現出自己的價值……我想也未必需要逼自己變得很長袖善舞,但需要清楚地了解自己跟AI的差別,以及「由我們譯者來用AI,為什麼會比客戶直接用AI更有效和精準」這一點。


如果有譯者除了擔任兩個語言的橋樑之外也能擔任人機之間的橋樑,這樣的譯者在未來應該能夠存活得很好吧。

 


雜談

 

老師們提及這兩年譯研所的報考人數腰斬,猜測是因為大部分的考生流往理工科,另外就是少子化的衝擊。雖然說是腰斬,不過往年的報考人數多得很誇張,記得一年兩、三百人報考是常有的事,所以就算腰斬了譯研所也還不用擔心招不滿。


然而這當中所反映的是人才斷層或許已經出現了。記得昨天在現場好像有提到翻譯社近年都比較難找到人?這點意外地呼應到我之前工作過的翻譯公司這兩年面臨的狀況,據說這段期間招到的新人跟以往有明顯的能力落差,很難訓練起來,甚至有人不太擅長打字的。


雖然往好處想是競爭者減少,高階譯者會更容易生存下去,但從大環境來看不禁覺得這個趨勢好令人憂鬱……(つд⊂)

留言0
查看全部
發表第一個留言支持創作者!
ChatGPT引發轟動之後,許多人認為翻譯產業首當其衝,翻譯工作很快就會被取代。身為現職譯者的我說不焦慮是騙人的,但與其把AI當成敵人,還不如把競爭變成合作,實際試用看看就知道AI的底細了。
《淡藍之眸》是知道謎底之後讀來會更有樂趣的小說,就算沒看過電影,也很推薦把小說讀兩遍。小說中不僅對主角蘭德的心理有細緻的描寫,更補足了蘭德與愛倫坡之間的情誼,而兇手在什麼地方露出馬腳、如何設下圈套也是看點之一。
為什麼要在意花了多少時間,說白了,是因為時間會決定收入。翻譯工作是以字數計酬,在字數大體相同的情況下,花越多時間=時薪越低=譯者越吃虧。不過老實說,要從錢的角度談書籍翻譯讓我覺得莫名心虛。
常見的接案途徑不外乎向出版社投履歷、投試譯,這些答案太過理所當然,說出來總覺得沒什麼稀奇,提問人八成也很清楚這幾種管道。所以我覺得該稍稍改一下問題,或許提問人真正想問的是:「投履歷總是石沉大海,公開的試譯機會不常有,我又沒有出版社的人脈,還有沒有別的方式可以接到書籍翻譯呢?」
接受痛苦不會讓你的痛苦消失,卻能讓你自由。
Google翻譯進步那麼多,拿它來輔助翻譯應該可以省很多事吧?(天真地眨眼)
ChatGPT引發轟動之後,許多人認為翻譯產業首當其衝,翻譯工作很快就會被取代。身為現職譯者的我說不焦慮是騙人的,但與其把AI當成敵人,還不如把競爭變成合作,實際試用看看就知道AI的底細了。
《淡藍之眸》是知道謎底之後讀來會更有樂趣的小說,就算沒看過電影,也很推薦把小說讀兩遍。小說中不僅對主角蘭德的心理有細緻的描寫,更補足了蘭德與愛倫坡之間的情誼,而兇手在什麼地方露出馬腳、如何設下圈套也是看點之一。
為什麼要在意花了多少時間,說白了,是因為時間會決定收入。翻譯工作是以字數計酬,在字數大體相同的情況下,花越多時間=時薪越低=譯者越吃虧。不過老實說,要從錢的角度談書籍翻譯讓我覺得莫名心虛。
常見的接案途徑不外乎向出版社投履歷、投試譯,這些答案太過理所當然,說出來總覺得沒什麼稀奇,提問人八成也很清楚這幾種管道。所以我覺得該稍稍改一下問題,或許提問人真正想問的是:「投履歷總是石沉大海,公開的試譯機會不常有,我又沒有出版社的人脈,還有沒有別的方式可以接到書籍翻譯呢?」
接受痛苦不會讓你的痛苦消失,卻能讓你自由。
Google翻譯進步那麼多,拿它來輔助翻譯應該可以省很多事吧?(天真地眨眼)
你可能也想看
Google News 追蹤
Thumbnail
這個秋,Chill 嗨嗨!穿搭美美去賞楓,裝備款款去露營⋯⋯你的秋天怎麼過?秋日 To Do List 等你分享! 秋季全站徵文,我們準備了五個創作主題,參賽還有機會獲得「火烤兩用鍋」,一起來看看如何參加吧~
Thumbnail
美國總統大選只剩下三天, 我們觀察一整週民調與金融市場的變化(包含賭局), 到本週五下午3:00前為止, 誰是美國總統幾乎大概可以猜到60-70%的機率, 本篇文章就是以大選結局為主軸來討論近期甚至到未來四年美股可能的改變
Thumbnail
AI生成圖片是一個挑戰性的任務,雖然AI能理解文字需求,但仍無法完全想像心中的理想畫面。使用中文描述AI的生成效果約為5成到6成,而加入擬人化的描述可以讓AI更好地理解需求。無論如何,AI生成圖片仍面臨許多挑戰,需要更多的研究與嘗試。
  之前擔任了某個分析AI文創挑的評審,活動順利完結,看到了許多人分析該文章是否為AI文、AI文的不合理之處的看法與理由,今天就來以幾個較常看到的、關於AI文的爭議作為出發點,聊聊我個人對於AI文的一點淺見。   由於AI生成的產物種類眾多,因此這裡的「AI文」,只討論故事、小說這類產物。
Thumbnail
AI 工具雖能在短時間生成內容,但它不瞭解你的客戶,也無法取代你做現場互動交流。在合適的時機選擇使用適合的 AI 工具,幫助我們專注於最重要的人事物上。
Thumbnail
AI生成真的很厲害,看多了AI文,真的會對自己沒信心!🫠🙃😭
Thumbnail
生成式AI的出現對作家產生了深遠的影響,改變了作家創作方式、市場生態和社會價值觀。未來可能出現市場壟斷、收入兩極分化、創作風格同質化等趨勢,也會引發政府幹預、創作市場的變革、社會運動與文化變革等事件。在這樣的環境中,作家需要不斷適應、創新,並挖掘新的市場需求。
Thumbnail
最近AI圖和文章盛行,並沒有說這樣不好,現在也有AI圖和AI文比賽,聽人說有個攝影師用他拍的照片去參加AI圖比賽,結果被發現後退賽,我感到悲哀的是用AI去生成的作品還說是自己寫或畫的,尤其是免費的,設定收費的可能是想賺錢,那免費的又說是自己寫和畫是為什麼呢?滿足自己虛榮心嗎? 最近網路上也看到
Thumbnail
生成式AI快速發展,但在文案領域還有些許無法取代的部分,例如幽默感、跨文化溝通、小眾文化和特定行業的專業知識。AI雖然能產生梗文和笑話,卻缺乏對當地流行文化和社會動態的深刻理解,因此文案工作者仍然具有獨特價值。此外,奢侈品、專業技術產業和業務溝通底稿等領域,也是AI難以取代的內容。
Thumbnail
在人工智慧(AI)領域中,生成式AI已經成為一個備受關注的分支,它不僅在創造性的工作中展現出強大的能力,還在各個領域中展現出潛在的應用價值。本文將從宏觀的角度出發,深入探討生成式AI的種類、概念、缺點、公司、訓練、發展趨勢以及原理,帶領讀者深入了解這個令人振奮的領域。
Thumbnail
瞭解讓AI寫文章的好處,包括提高效率、快速獲取答案和資料整理
Thumbnail
這個秋,Chill 嗨嗨!穿搭美美去賞楓,裝備款款去露營⋯⋯你的秋天怎麼過?秋日 To Do List 等你分享! 秋季全站徵文,我們準備了五個創作主題,參賽還有機會獲得「火烤兩用鍋」,一起來看看如何參加吧~
Thumbnail
美國總統大選只剩下三天, 我們觀察一整週民調與金融市場的變化(包含賭局), 到本週五下午3:00前為止, 誰是美國總統幾乎大概可以猜到60-70%的機率, 本篇文章就是以大選結局為主軸來討論近期甚至到未來四年美股可能的改變
Thumbnail
AI生成圖片是一個挑戰性的任務,雖然AI能理解文字需求,但仍無法完全想像心中的理想畫面。使用中文描述AI的生成效果約為5成到6成,而加入擬人化的描述可以讓AI更好地理解需求。無論如何,AI生成圖片仍面臨許多挑戰,需要更多的研究與嘗試。
  之前擔任了某個分析AI文創挑的評審,活動順利完結,看到了許多人分析該文章是否為AI文、AI文的不合理之處的看法與理由,今天就來以幾個較常看到的、關於AI文的爭議作為出發點,聊聊我個人對於AI文的一點淺見。   由於AI生成的產物種類眾多,因此這裡的「AI文」,只討論故事、小說這類產物。
Thumbnail
AI 工具雖能在短時間生成內容,但它不瞭解你的客戶,也無法取代你做現場互動交流。在合適的時機選擇使用適合的 AI 工具,幫助我們專注於最重要的人事物上。
Thumbnail
AI生成真的很厲害,看多了AI文,真的會對自己沒信心!🫠🙃😭
Thumbnail
生成式AI的出現對作家產生了深遠的影響,改變了作家創作方式、市場生態和社會價值觀。未來可能出現市場壟斷、收入兩極分化、創作風格同質化等趨勢,也會引發政府幹預、創作市場的變革、社會運動與文化變革等事件。在這樣的環境中,作家需要不斷適應、創新,並挖掘新的市場需求。
Thumbnail
最近AI圖和文章盛行,並沒有說這樣不好,現在也有AI圖和AI文比賽,聽人說有個攝影師用他拍的照片去參加AI圖比賽,結果被發現後退賽,我感到悲哀的是用AI去生成的作品還說是自己寫或畫的,尤其是免費的,設定收費的可能是想賺錢,那免費的又說是自己寫和畫是為什麼呢?滿足自己虛榮心嗎? 最近網路上也看到
Thumbnail
生成式AI快速發展,但在文案領域還有些許無法取代的部分,例如幽默感、跨文化溝通、小眾文化和特定行業的專業知識。AI雖然能產生梗文和笑話,卻缺乏對當地流行文化和社會動態的深刻理解,因此文案工作者仍然具有獨特價值。此外,奢侈品、專業技術產業和業務溝通底稿等領域,也是AI難以取代的內容。
Thumbnail
在人工智慧(AI)領域中,生成式AI已經成為一個備受關注的分支,它不僅在創造性的工作中展現出強大的能力,還在各個領域中展現出潛在的應用價值。本文將從宏觀的角度出發,深入探討生成式AI的種類、概念、缺點、公司、訓練、發展趨勢以及原理,帶領讀者深入了解這個令人振奮的領域。
Thumbnail
瞭解讓AI寫文章的好處,包括提高效率、快速獲取答案和資料整理